The Outpost S03E07 (2018)

The Outpost S03E07 Další název

Go Ahead and Run3/7

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.11.2020 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 429 Naposledy: 22.1.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 409 658 344 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Outpost.S03E07.WEB.h264-BAE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl.
IMDB.com

Titulky The Outpost S03E07 ke stažení

The Outpost S03E07 (CD 1)
409 658 344 B
Stáhnout v ZIP The Outpost S03E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Outpost (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Outpost S03E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Outpost S03E07

30.11.2020 14:26 kisch odpovědět
Díky.

příloha The.Outpost.S03E07.Go.Ahead.and.Run.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.srt
30.11.2020 12:28 deepspace101 odpovědět
Děkuji moc.
28.11.2020 22:08 Hajas7 odpovědět
bez fotografie
díky.
28.11.2020 12:23 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
27.11.2020 20:39 jarasll odpovědět
bez fotografie
děkuji
27.11.2020 16:55 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc díky
27.11.2020 14:57 PavolR odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
27.11.2020 13:07 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
27.11.2020 8:22 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka...
27.11.2020 0:11 praimfaya odpovědět
Diki
26.11.2020 23:13 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Jako já třeba kvůli odměnám nepřekládám. Ten počet bodů jsem spíš sledoval pro sebe, jako takovou ry
Prubnul jsem, tak se uvidí, každopádně díky.
Hele, mělo by, edit v premiu?
OK, tak já jsem jeden z těch hříšníků, co to dělají dlouhodobě špatně (myslím, že v dřívějším hodnoc
takze vsetky titulky z VOD su vlastne za 0 bodov
Děkuji.
Ak si to sám prekladal, či už z odposluchu, alebo iných titulkov, označíš "môj pôvodný preklad".
S těmi nahranýma už asi nec nepůjde udělat, že?
Omlouvám se za spam.
K tomu by nemělo docházet, pokud někdo takový postup volí, tak je to špatně. Jednoduchým způsobem te
Tak mi prosím napověz co mám zvolit, když je to přeloženo mnou z jiných titulku. Dík
na tohle by měla být poměrně jednoduchá automatická kontrola.
Taky by mě zajímalo.:-)Klasicky dobrý výběr.. díky
Takže ak niekto urobí preklad a k tomu napr. dva prečasy, tak ako "môj pôvodný preklad" si označí le
Tak to je fajn, díky.
To proto, že titulky byly uloženy a označeny, že jsou neznámého původu. Pokud se jedná o tvůj origin
Vychází to z vlastního prohlášení při uploadu. Většinou to opravdu odpovídá skutečnosti. . Pokud by
Už nepřekládá? :-O
Ale bola, mne je tričko už aj malé (mal som ho 1x na sebe).
Mám schválený i uloženy můj překlad už tady přesto mám 0?
Dík za info.
Tak já to teda zkusím. Pro Kočičáka :-) (a samo i ostatní).
Ale tam taky musíš dát prášek.;-)
Když to tak pročítám, tak už to vlastně zandera zhodnotil a já se s tím ztotožňuji. Já tam chci v pr
a ten jazykový cit má automatická pračka...?
:-P
A já si myslím, že nezáleží na překladateli, ale na citu a jak se to v dané situaci hodí..
1. pokud prekladatel preklada, tak jak ma, tak ZASADNE NEpreklada doslovne. Doslovny preklad je pres
Tak by mě zajímalo, jak je ošetřena položka "za každý schválený překlad jehož jste autory 200 bodů".
Velice děkujiDíky moc.
zatím jen HDCAM bez titulků, to asi nemá cenu ;-)
očekávaná paráda, soubor herců z filmů Scotta Jef


 


Zavřít reklamu