The Protector S02E02 (2018)

The Protector S02E02 Další název

Hakan: Muhafiz 2/2

Uložil
bounas Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.8.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 110 Naposledy: 11.10.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 385 788 281 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Protector.S02E02.WEBRip.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer The Protector S02E02

Titulky The Protector S02E02 ke stažení

The Protector S02E02
385 788 281 B
Stáhnout v ZIP The Protector S02E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Protector (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Protector S02E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Protector S02E02

14.12.2019 13:36 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1274090


Mám tu další příklad...

Když je u série Bez vědomí v tvé bibli https://www.imdb.com/title/tt8679520/ uveden jako original title "The Sleepers", jak to, že to u nás šlo pod názvem "Bez vědomí", když to vzniklo u nás a tedy "original title" je určitě takový název, který byl použit v zemi vzniku?
25.8.2019 21:36 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1274083


imdb.com je bible. originální název je ten, co je na imdb uveden jako "(original title)" a mezinárodní anglický je tam uveden většinou jako "World-wide (English title)". samozřejmě je fajn do alternativního názvu vypsat i ty názvy, pod kterými by to lidé mohli hledat, aby byly titulky snadno dohledatelné. základ je každopádně originální název a mezinárodní anglický.

no a pak je ještě potřeba uvažovat, protože například imdb.com má problém s českými názvy. viz Hořící keř. (original title) je Horící ker, tak je logické, že je potřeba to napsat správně česky... World-wide (English title) je pak Burning Bush.
uploader25.8.2019 20:46 bounas Prémiový uživatel odpovědět
Otázkou je, co je to "Originální název". Odvíjí se od toho, kdo to produkuje nebo od toho v jaké řeči to je? A takových kritérií, podle čeho tuto kategorii posuzovat, bychom mohli najít neúrekom. Pro mne je důležité, aby se titulky v bloku „Na co se nyní čeká“ zdržely co nejkratší dobu. A to je o to, co psal vidra. Titulky se nějakým konkrétním algoritmem kontrolují proti databázi IMDB. Nejsem si jist, ale bude to podle jejich čísla v IMDB (podle toho, když se zakládá úplně nový záznam) a možná i podle názvu z IMDB. A tam je ten anglický. Tím dojde ke stoprocentnímu ověření a titulky jsou vypuštěny k uživateli. Pokud jeden z těchto identifikátorů nesouhlasí, celé se to zdrží a někdy je třeba i kontaktovat admina, aby zakročil. To už znám.
25.8.2019 20:38 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1274075


Vidra ti tady pravidla uploadování titulků a jejich názvů už psal dole.
Tím se řídím a z toho vychází moje odpověď. Chápu, že by bylo fajn to uvést jako další název, aby to našel skutečně každej, kdo má o seriál zájem.
25.8.2019 20:20 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1274062


To je stejný, jako kdybys napsal, že český seriál Hořící keř se správně "originálně" jmenuje Burning Bush, protože to vydala HBO, která je americká.
Ale chápu tu zbytečnost přesvědčovat někoho, kdo bere IMDb za "oficiální" a jediný správný zdroj.
25.8.2019 19:52 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1274033


Je celkem jedno, co je kde uvedené, záleží jenom na IMDB jak psal vidra. A za druhé, seriál nevydali turci ale Netflix, což je americká firma.
uploader25.8.2019 19:29 bounas Prémiový uživatel odpovědět
Dobře, u svých titulků jsem alternativní název opravil na turecký. Teď se tedy moje titulky dají vyhledat přes výraz "Hakan: Muhafiz".
25.8.2019 18:34 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1274001


Co tam má IMDb jako original title je úplně jedno. IMDb je snad producentem této série? Není to nic oficiálního. Snad si nemyslíš, že dávají Turci přednost anglickému názvu...

Nicméně i to IMDb vám to podle originálního názvu alespoň najde, což se tady říct nedá a co byl důvod, proč jsem sem vůbec něco psal. Toť za mě vše.
25.8.2019 17:20 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.8.2019 16:53 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1273988


prémiový server, instrukce k vyplňování kolonek. je to tam už několik let:
"Název filmu: Název filmu v originálním znění (popřípadě v mezinárodním anglickém), odpovídající názvu viz www.imdb.com..."
fajn by bylo, aby to pak u daného titulu bylo ujednocené.
25.8.2019 16:51 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1273997


Podle IMDB je original title The Protector.
Turkish title je Hakan: Muhafiz.
25.8.2019 16:41 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1273989


No je minimálně zvláštní, že když někdo zadá originální název do vyhledávače, tak mu to nic nenajde. A možná s tím vidra nesouhlasí, ale podle mě by měl být vždy na prvním místě originální název. (V Turecku to pod anglickým názvem určitě nešlo.)
uploader25.8.2019 16:19 bounas Prémiový uživatel odpovědět
Mimochodem, já jen pokračuju v tom, co přede mnou někdo začal a neměl sílu dokončit. Takže jsem metadata k seriálu nechal původní, aby v tom lidi neměli bordel.
uploader25.8.2019 16:10 bounas Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1273985


Na IMDB na první pohled nic, na SerialZone nic, jedině na CSFD je "Hakan: Muhafiz". Když to dám do Dalšího/Alternativního názvu, bude to mít nějaký hlubší význam?
25.8.2019 16:08 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1273985


Takže do názvu filmu nepatří originální název, jo?
Takže jsem si to takhle nesprávně vyložil sám nebo je to nějaká novinka a do názvu je možné vyplnit překlad názvu v jakémkoliv jazyce?
25.8.2019 15:51 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1273973


název je vyplněný dobře. alternativní název by se hodilo poladit.
25.8.2019 15:01 K4rm4d0n odpovědět
Máš špatný název filmu. Patří tam originální název, který nemáš ani v "Dalším názvu" (/ Alternativní název), kam by patřil právě ten anglický překlad.
uploader24.8.2019 23:41 bounas Prémiový uživatel odpovědět
Zdravím, nemohl by někdo někam nahrát tureckou verzi S02E04. Já jsem sehnal pouze francouzskou. Titulky sice sedí, sle turečtina je turečtina :-). Díky.
24.8.2019 7:08 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na The.Protector.2018.S02E02.720p.NF.WEB-DL.x264-MkvCage

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ten Horizon 20 Pro/Max je pecka, taky se mi líbí Hisense C2 Ultra/C3, ale nemá Google TV. Bohužel i
Procházel jsem si ty na prémiovém serveru - na první pohled se nezdají zdařilé... Škoda
Gratulujeme! Hodně štěstí, ať se Ti daří!
Teda na 1080p projektore klasické Blu-ray vs UHD Blu-ray na nenatívnom 4K projektore. Nie som profes
Jo, jo, to samozrejme viem, na natívne 4K projektory nemám budget a podľa môjho pátrania dáva pre mň
No, před Bc. státnicemi jsem na překlady měl minimum času a jak začala příprava na ně, musel jsem st
VOD zítra odpoledne s titulkama.Díky
Aj som si vravel, či nezahodil nadobro flintu do žita, ale vidím že nie, len iné priority. Tak fajn.
Ahoj, gratulace, hodně štěstí, ať se daří a děkuji. 😁 🍀
bit rate, kodek, scena... vubec to neni o rozliseni. V tmavych scenach filmu je proste pro 1080p H26
Sorry, to bolo ku inému filmi...
Ďakujem pekne za titulky, česť tvojej práci! Bolo by možné prosím prečasovať na BR verziu? Eolgul.20
Děkuji za info.
Supr kvalita i cz titulky. To mi jako chcete říct, že se na tenhle web nikdo nepodíval?
Stále nic? :-(
Já se obávám, že asi bohužel nenašel, je to někde velice dobře ukryté.
Ale vies ze XGIMI TITAN Noir Pro 4K nie je realny 4K, ale take ojebavatko s 1xDLP a pixel shiftingom
To som chcel povedat 2 castou mojej reakcie. Pri projektore sa vsetci nahanaju za 4K, ale ovela leps
Kdyby tě to opravdu zajímalo, tak ti na to stačí jeden dotaz na googlu. Tady mám pocit, že by to byl
No, napríklad v prípade tohto filmu je master format v 4K.
Ja plátno mám (3x2m) a moja skúsenosť je taká, že chyby, ktoré by (pri tom istom rozlíšení) boli na
Zde: https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1675382
Vidím, že v pravidlech není uvedeno, že se kurzíva musí upravovat nebo odstraňovat. Lidé mají právo
Mě by zajímalo, proč je nutné opravovat kurzívu. Je v tom nějaký problém nebo překážka? Někomu to va
No nedalo mi to.
Neříkal jsi, že už ti to je jedno? A přesně v tomhle vlákně. Asi není, co? :D
https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=1672991 Nemáš k tomu co říct? Hlavní je, že u každé pičovi
Nezapomeň mi dát BAN. Prý nesnáším lháře....;-) A nezapomeň to otočit proti mně. To ti jde.


 


Zavřít reklamu