The Ray Bradbury Theater S02E02 (1985)

The Ray Bradbury Theater S02E02 Další název

Divadlo Raye Bradburyho 2x02, Skeleton 2/2

Uložil
Kasparov88 Hodnocení uloženo: 31.5.2014 rok: 1985
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 38 Naposledy: 5.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 198 392 530 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ray Bradbury Theater 16 (Skeleton) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pozor, číslování dílů na internetu neodpovídá oficiálnímu číslování.

Nepřeji si vkládání titulků na jiné servery!
Případné přečasy jen já sám!
IMDB.com

Titulky The Ray Bradbury Theater S02E02 ke stažení

The Ray Bradbury Theater S02E02 (CD 1) 198 392 530 B
Stáhnout v jednom archivu The Ray Bradbury Theater S02E02
Ostatní díly TV seriálu The Ray Bradbury Theater (sezóna 2)

Historie The Ray Bradbury Theater S02E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Ray Bradbury Theater S02E02

5.1.2017 0:42 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
30.1.2015 19:55 krumal odpovědět
bez fotografie
Díky moc... ;-)
16.6.2014 13:03 Kangaxx odpovědět
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Film je něco jako
Mělčiny - The Shallows (2016) akorát tam hraje více lidí a víc žraloků.
The.First.Purge.2018.1080p.BluRay.x264-DRONESThe.First.Purge.2018.1080p.BluRay.x264-DRONES
Podobnými příspěvky to ovšem spíš zpomalíš.
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.