The Real O'Neals S01E06 (2016)

The Real O'Neals S01E06 Další název

The Real Oneals 1/6

Uložil
bez fotografie
Tauk Hodnocení uloženo: 2.4.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 173 Naposledy: 23.8.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 215 085 917 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Real.ONeals.S01E06.INTERNAL.HDTV.x264-KILLERS[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si titulky :-)

V sekci "Rozpracované" najdete aktuální přehled fáze titulků na další díl.
IMDB.com

Titulky The Real O'Neals S01E06 ke stažení

The Real O'Neals S01E06 (CD 1) 215 085 917 B
Stáhnout v jednom archivu The Real O'Neals S01E06
Ostatní díly TV seriálu The Real O'Neals (sezóna 1)

Historie The Real O'Neals S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Real O'Neals S01E06

5.4.2016 20:44 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.4.2016 21:03 mates1997 odpovědět
Opět moc díky. :-)
2.4.2016 22:50 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak isto prosím o titulky!Díky za info, jdu pohledat :-)
Pokud me zrak nesali, tak v rozpracovanych to mame zapsane oba dva. SK i CZ preklad. Nevim, co na to
ahoj,
FormatFactory to vie,ale len "natvrdo" nie som si isty,ci sa to da aj vlozenim do nejakeho ko
Jedina normalna odpoved čo som kedy dostal.
Zvyčajne nemusim hladat SK preklad preto ze viem ze to
Ahoj,
prosím o pomoc. Jak vložím titulky do filmu, ideálně žluté barvy a dále bych chtěl i zvětšit
Viz odpovedi ViDRY a kolegy;) S prekladama se obecne neflakam(e), zbytecne nezdrzujeme, nelelkujeme.
na tuhle komedii se těšímJojo, to uz jsem pak taky zjistila
UniCorn překládá titulky od Sarinka.luc z SK do CZ, takže až budou SK, tak na stejnou verzi bude čes
verzi máš napsanou u SK překladu.
Na jakou verzi je vlastne preklad z odposlechu?
Jaky je stav prekladu
jak budes mit čas dej vedet
Toto je super serial, bolo by skoda nechat ho k ladu.
Zbláznil jsi se? V 13:50 překladatelka aktualizovala stav, tedy 4 hodiny před tvým nesmyslným příspě
Přeložil by někdo tento seriál?
Děkuji kdo si počká,ten se dočká:)Těšíme se.
Děkuji za titulky,díky, že jsi na nás nezapomněl:)
jak to vypadá?? Předem díky
Kultovka to rozhodně nebude, takových filmů je málo, Sharknado byla sázka na jistotu :D Většina star
ako to predbežne vidíš ? diky :)
nekdy muze byt film tak spatny, az je dobry. ale vetsine filmu se to nepodari a jsou proste spatne.
Je to samozrejme brak, ale časom sa z toho možno stane kultová záležitosť... viď Ed Woodov Plan...
Děkuji za Tvůj čas.
Děkuji všem za podporu. Udělám vše pro to, abyste se ještě tento týden dočkali titulků k další epizo
však taky ne, ale pořád je špatný film a "špatný" film :D
vďaka ..:)
kedze to ma na imdb 2,2, tak to asi ziadny majsterstyk nebude :))
Prosím o dopřeklad dílů, byli bychom moc vděční! Děkuji mnohokrát
Už na tom pracuju :D Asi to nejdřív celý zkouknu v originále, aby to nebyla úplná hovadina, jako pos
Díky, těším se na další díly!