The Real O'Neals S01E06 (2016)

The Real O'Neals S01E06 Další název

The Real Oneals 1/6

Uložil
bez fotografie
Tauk Hodnocení uloženo: 2.4.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 166 Naposledy: 31.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 215 085 917 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Real.ONeals.S01E06.INTERNAL.HDTV.x264-KILLERS[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si titulky :-)

V sekci "Rozpracované" najdete aktuální přehled fáze titulků na další díl.
IMDB.com

Titulky The Real O'Neals S01E06 ke stažení

The Real O'Neals S01E06 (CD 1) 215 085 917 B
Stáhnout v jednom archivu The Real O'Neals S01E06
Ostatní díly TV seriálu The Real O'Neals (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie The Real O'Neals S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Real O'Neals S01E06

5.4.2016 20:44 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.4.2016 21:03 mates1997 odpovědět
Opět moc díky. :-)
2.4.2016 22:50 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na subscéně jsou kvalitní EN titulky od enwansixe.
ako sme na tom z prekladom ?
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Vyšlo, ale na menších VOD providerech (ne na itunes nebo amazonu), takže to asi chvilku potrvá. Stej
Kodachrome 2018 1080p NF WEB-DL DD5 1 x264-NTG
Super, moc se těším :-)
Dnes to vyslo na demande a stale to nikto neripol. Viaceri to hladaju a nikde nic. :/
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat