The Resident (2011)

The Resident Další název

 

Uložil
ricci.s Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.2.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 647 Naposledy: 11.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 835 840 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Resident.2011.DVDRiP.XviD-UNVEiL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prekladal som z nemeckých titulkov, takže sa miestami môžu objaviť drobné odlišnosti.

Enjoy!
IMDB.com

Titulky The Resident ke stažení

The Resident
732 835 840 B
Stáhnout v ZIP The Resident

Historie The Resident

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Resident

29.11.2011 21:40 xim88 odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
12.3.2011 15:50 laama odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
19.2.2011 11:55 Jeremy.jk odpovědět
bez fotografie
taky bych se přimluvil za CZ, pokud to teda čte někdo z CZ překladatelů :-)
17.2.2011 17:13 albot odpovědět
bez fotografie
moc moc prosím o přečasování do češtiny, děkuji.
15.2.2011 11:43 anuki odpovědět
bez fotografie
vidra: Přesto si tvé práce velmi vážím...
15.2.2011 11:39 vidra odpovědět
anuki: a už jsme u těch mystifikací a překrucování, jak jsem psal na začátku :-)
"na začátku jsem pouze řekl proč bych radši český překlad, a ty ses rozjel...", ne, nepsal jsi pouze tohle, vyjadřoval ses i k těm dotazům o české titulky. já na tvůj příspěvek reagoval jako na celek, tedy řekl jsem ti, že většina slovenských překladatelů takové dotazy vnímá negativně a ještě jsem to nějak odůvodnil...
neboj, já od tebe žádné omluvy nečekám, ani nečekám, že si budeš vážit mé práce, každý chce jen brát :-)
15.2.2011 11:38 tvolf odpovědět
bez fotografie
Proboha, SK nebo CZ? Vy snad nerozumíte slovensky? Co už chcete víc? Díky ricci.s za překlad.
15.2.2011 11:34 anuki odpovědět
bez fotografie
vidra: na začátku jsem pouze řekl proč bych radši český překlad, a ty ses rozjel jak pan učitel o tom co je a není hloupé. Práci všech lidí, kteří překládají titulky pro tento web velmi uznávám a jejich práci nesnižuji. Dokonce bych čekal, že se ozve nějaký slovenský překladatel a zatím se tu se mnou dohaduješ ty jako jejich ochránce. Jestli jsem se nějak dotkl ricciho.s nebo ostatních svk. překladatelů, velmi se omlouvám. Ale tobě rozhodně ne ...:-) hezký den všem
15.2.2011 11:27 vidra odpovědět
anuki: tak to je skvělý, v takovým případě proč ty jsi mi začal říkat, co mám a nemám dělat já? takže z tvé strany je to naprosto v pořádku, chápu :-)
15.2.2011 11:22 anuki odpovědět
bez fotografie
vidra: :-) přestaň mi hlavně říkat co mám a nemám dělat, to v první řadě..
15.2.2011 11:06 vidra odpovědět
anuki: nechci se dohadovat, jen mně osobně překvapuje, proč mluvíš o nevraživosti a rozčilení. pouze jsem poukázal na to, že ty dotazy nejsou slušné a že jsou zbytečné. nemusíš vypisovat, proč se nerad díváš na slovenské titulky, když jsem jako první větu napsal, že každý se rád dívá na titulky v rodném jazyce...
tedy pokud neumíš reagovat na příspěvek ty, nereaguj, vznikají z toho pak nesmyslné debaty a překrucování věcí... politiku si rovněž odpusť, ta do diskuze pod titulky nepatří.
15.2.2011 10:50 anuki odpovědět
bez fotografie
vidra: vidím, že se chceš jen dohadovat. Měl bys jít do parlamentu. Už se prosím nevyjadřuj. Děkuji
15.2.2011 10:36 vidra odpovědět
anuki: nechápu tvoji první větu, jako bys nečetl můj příspěvek...
15.2.2011 10:32 anuki odpovědět
bez fotografie
vidra: co k tomu dodat, další nevraživost a rozčílení, jen kvůli tomu, že nechci u vážného filmu vidět, jak někdo posílá někoho "do piče" nebo mu nadává "ty kokot drevený" pro mě se z daného filmu stává jakási parodie. Ale abych nedával ostatním šanci nazývat mne a další tázající hlupáky, pojďme tuto debatu ukončit. Dozvěděl jsem se co jsem myslel, že se dozvím.
P.S. vidra: titulky už překládám do češtiny :-)
15.2.2011 10:12 vidra odpovědět
anuki: ano, to je normální, že chce někdo sledovat titulky ve svém rodném jazyce, ale žádosti o překlad do češtiny pod slovenskými titulky jsou hloupé. proč jsou hloupé? protože jsou zbytečné, nemají prakticky žádný význam a většinou ani nic neovlivní.
naznačil jsi zde další věc, češi totiž slovenským titulkům rozumí dobře. kdokoli z tazatelů o české titulky by dokázal přeložit daní titulky do češtiny. tito lidé tedy nejen že ukazují opovrhování nad slovenskými titulky, rovněž ukazují to, že pro ostatní odmítají cokoli udělat, tedy mají zde možnost přidat ruku k dílu a neudělají nic.
většinou se lidé vymluví na to, že nerozumí v té slovenštině všemu (což je hloupá výmluva), pravdou však je, že dost lidí by titulky do češtiny nedokázali přeložit kvalitně. důvodem však není slovenština, ale tragická znalost češtiny, tedy titulky jsou pak československé. no a tady se pomalu kruh uzavírá. lidé chtějí titulky ve svém rodném jazyce, který ani pořádně neumí...

tedy můj názor je: žádosti o české titulky pod slovenskými je naprosto zbytečné. až to někdo bude chtít přeložit do češtiny, přeloží to. to že tady bude psát 20 lidí o české titulky nic neřeší, jen znehodnocuje diskuzi pod slovenskými titulky.
15.2.2011 9:55 anuki odpovědět
bez fotografie
jsem čech a i když jsem se narodil v československu a proti slovákům nic nemám, rád bych sledoval titulky ve SVÉM mateřském jazyce. Pokud je to pro slovenské překladatele tak obrovský problém pochopit a všechny vás to do jednoho rozčiluje, stačí když se na dotaz zda-li bude cz překlad nebudou vyjadřovat. Cítím v tom nevraživost...děkuji
14.2.2011 0:22 PumpingDeath odpovědět
bez fotografie
thx
12.2.2011 21:25 maddy1111 odpovědět
btw sedia aj na The.Resident.2011.720p.BDRip.XviD.AC3-TiMPE
8.2.2011 19:45 maddy1111 odpovědět
Dik za titule.
btw Zboznujem ziadosti o preklad z CZ do SK alebo z SK do CZ :-/ budte radi, ze to niekto vobec prelozit zadarmo a dobrovolne!
8.2.2011 8:52 24online odpovědět
bez fotografie
Taky moc děkuji, dobrá práce :-)
8.2.2011 8:18 bambus100 odpovědět
bez fotografie
Dakujem za titule.
Budte radi ze to niekdo robi zadarmo.
8.2.2011 7:16 tavlas77 odpovědět
bez fotografie
Fleur6 - Uprimne si myslim, ze zadost o preklad do cz, byla polozena jen ciste ze zvedavosti, spousta prekladatelu do sk ma nekoho, kdo to prelozi i do cz.
Co se tyce cteni sk titulku problem nemam narodil jsem se na slovensku, ale proste vic si to uziju v cz, bez urazky. :-)
7.2.2011 22:25 Fleur6 odpovědět
bez fotografie
tavlas77 - Ja nemam nic proti tomu, ze chces ceske titulky, len si predstav situaciu, ze urobis k filmu ceske titulky a niekto Ta bude ziadat o slovenske titulky ;-) Okrem toho, bez urazky k Vam, ale je taky problem citat v slovencine?
7.2.2011 17:50 reindl.jaroslav Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
uploader7.2.2011 17:06 ricci.s odpovědět
Tak je pravda, že ja to do CZ určite prekladať nebudem. Pretože:
1.Nevidím v tom veľký význam (to už radšej preložím iný horor)
2. S mojou českou gramatikou by z toho vznikol nepozerateľný chaos.
Preklady do CZ nezakazujem, voľnú ruku máte.
7.2.2011 16:50 tavlas77 odpovědět
bez fotografie
Diky moc. Taky bych se rad primluvil za cz, ovsem pokud to ´´Fleur6´´ nebude vadit.
7.2.2011 15:16 palcek odpovědět
bez fotografie
vdaka
7.2.2011 13:37 marvel33 odpovědět
bez fotografie
DAKUJEM
7.2.2011 12:42 DoubleJo odpovědět
diky
7.2.2011 11:49 Fleur6 odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
Tutulda - To je taka otazka. Odkial to asi ma vediet, ked je Slovak, tak to do cestiny asi prekladat nebude, logicky :-)
7.2.2011 10:15 nokra odpovědět
bez fotografie
dik moc :-)
7.2.2011 8:05 Tutulda odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!!budou i cz?
7.2.2011 7:39 sellsakul2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díkes :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....
Vieja.loca.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
VOD Shudder 27. Unora
Rosemead.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Marty.Supreme.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR
Primate.2025.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-BYNDR titulky budou nahrané
Night Patrol 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Huntsman 2026 720p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Stále to nejde. A i u jiných filmů mi to nejde.
Samozřejmě dohromady, ať to má grády. :-)
La.grazia.AKA.Grace.2025.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-Tulips
Nevěřím, že něco chápeš. Jen jsem tu zmínil, že překlad už mám. Ale taky, že doladit časování na tu
https://www.youtube.com/watch?v=prEVzshXY6A
ofiko title budu zajtra rano (aj film). Nezamestnany mozu uz pozerat :D
21.04. vychádA BluRay od The Criterion Collection. Zvyčajne sú ale dostupné releasy 2-3 týždne pred


 


Zavřít reklamu