The Simpsons S22E07 (1989)

The Simpsons S22E07 Další název

Simpsonovi 22/7

Uložil
Jacobcz Hodnocení uloženo: 29.11.2010 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 298 Naposledy: 15.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 676 171 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Simpsons.S22E07.HDTV.XviD-LOL.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: JACOBcz

http://jacobcz-titulky.webnode.cz/

http://simpsonovi.net/

ENJOY!
IMDB.com

Titulky The Simpsons S22E07 ke stažení

The Simpsons S22E07 (CD 1) 183 676 171 B
Stáhnout v jednom archivu The Simpsons S22E07
Ostatní díly TV seriálu The Simpsons (sezóna 22)
titulky byly aktualizovány, naposled 1.12.2010 14:36, historii můžete zobrazit

Historie The Simpsons S22E07

1.12.2010 (CD1) Jacobcz  
29.11.2010 (CD1) Jacobcz Původní verze

RECENZE The Simpsons S22E07

uploader1.12.2010 13:00 Jacobcz odpovědět
Njn, tak to ovsem nebyl omyl, tedy snad. Pisnicky prekladam, jen kdyz to ma nejakej "vyssi duvod" k tomu serialu a v 1. dile mi to neprislo. Jinak OK omluvu beru, vyjasnili jsme si to.
1.12.2010 11:16 wkl odpovědět
Vždyť píšu, že jsem rejpal :-) mně/mě, si/jsi atd. vidím toho tolik (ne konkrétně v titulcích od Jacoba), že mi přijde snadnější si to opravit než to psát dál. Chápu, že většině lidí jsou takové chyby jedno a hlavně se rozhodují na základě počtu hvězdiček za jménem, protože si tak vybírám taky. Abych uvedl konkrétní příklad nějakých chyb, tak třeba v prvním díle 22 série chybí Jacobovi spousta titulků v písničkách. Schválně jsem si kvůli tomu stáhl poslední pátou verzi :-D.
1.12.2010 10:13 ADMIN_ViDRA odpovědět
wkl: no a jak psal Jacobcz, pokud ti vadily nějaké chybičky, je fajn ho na ně upozornit, dát příklady, co je na tom špatně atd. takhle se nemá autor šanci jakkoli bránit a setkal jsem se s řadou případů, kdy "chybičky a nepřesnosti" ani chyby nebyly...
1.12.2010 10:04 wkl odpovědět
Promiň, nic špatného jsem tím nemyslel a určitě jsem tě nechtěl za zády urážet. Prostě jsem v tvých titulcích častokrát narazil na chybějící řádky a nepřesnosti, jsem prostě rejpal tak jsem si to začal sám opravovat (jako u spousty jiných seriálů a překladatelů ke svému zvrácenému obrazu :-)). Nevím jak je to v poslední sezóně protože jsem se na ni s tvými titulky nedíval. Prostě mi vadí i malé chyby. Jak říkám nikoho jsem, alespoň z mého pohledu, nijak hrozně nepomlouval a pokud ano tak se znovu omlouvám. Navíc kvalitu na úkor rychlosti ztrácí kde kdo, je to hlavní důvod většiny chyb v titulcích.
uploader30.11.2010 15:43 Jacobcz odpovědět
O_O OK
30.11.2010 12:53 andulak odpovědět
Jacobcz: z facebooku: "Současné nastavení pro přenosy, s ohledem na vytížení serveru, jsou tyto časy: PO-PÁ: 2:00, 6:00, 11:00, 14:00 a 16:00 (tedy 5x za den), SO+NE: 3:00, 10:00 a 15:00 hod (3x za den)."
uploader30.11.2010 12:42 Jacobcz odpovědět
Bylo to tam vcera v 16:00, nechapu co muze na "automatickem publikovani" trvat 10 hodin...
30.11.2010 9:31 lx_paterson odpovědět
bez fotografie
thx
30.11.2010 2:05 komedia Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
wueeej :-) thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
webrip je vonku
Je to velmi jednoduchý "home alone zombie" film bez hlubší myšlenky, takže právě titulky, které jsou
Malo ochotnych prekladatelov, to je nemila situacia teda. Ale ak sa to objavi na nejakom VOD zdroji,
Ofiko EN titulky opravdu ještě nejsou. Neofiko se na netu dá najít několik, taky jsem koukala. Na po
Chtěl jsem se na ty eng titulky juknout - stáhl jsem několik verzí. Od příšerných po "asi odpovídají
Ani po 2 letech se nenašel nikdo, kdo by přeložil Ceylana?
Však já vím - už je mám stažený, jen jsem dal přednost ještě jinému filmu... ;)
Ty titulky jsou jen k norským větám. Existuje i kompletní verze.
176 titulků? To není zrovna moc upovídaný...
Díky za potvrzení ;)
Od třetí třídy základky + 4 roky gympl + 5 let vysoká + doktorát (ten jsem nedodělal a utekl), takže
Díky ti za tvůj zájem to otitulkovat.superSuper! Dík, že ses do toho dal !
Titulky jsem konečně objevil, jeden by neřekl, kolik variací na to jméno existuje. Začal jsem s přek
Zdravím..
nemáte někdo, prosím, titule? Ani by nemusely sedět úplně přesně..
Sháním na verzi My.F
Tak jsem je zkusila, máš pravdu, jsou špatné, sice se to dá z toho pochopit, ale nedoporučuji. :-D
Castle.In.The.Ground.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv
pokud by se někomu,,chtělo"......Ahoj,este stale si nenasiel aspon ruske?
Tuhle nabídku okamžitě beru. Kde ti mám předat peníze? Šlo by to v Praze - Hrdlořezích?
Forintů...
Díky. To bych také rád věděl, kde je problém. Ale myslím si, že to nebude v pravopisu. (-:
Díky za info.
já se na to kouknu a možná bych se na to vrhla
na stranke filmu na csfd v sekcii filmoteka su 2 ludia, co to maju aj s titulkami
díky za odpověď :-)
je to škoda... snad to přeloží někdy někdo jiný...
lebo je to hlupost
Deep.Blue.Sea.3.2020.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID ? akurat som to dokukal vsetko :-)
Prečo to niekto nepreloží?