The Simpsons S25E18 (1989)

The Simpsons S25E18 Další název

The Simpsons S25E18, Days of Future Future 25/18

Uložil
KeeperX Hodnocení uloženo: 14.4.2014 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 638 Naposledy: 21.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 104 824 652 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Simpsons.S25E18.HDTV.x264-LOL, The.Simpsons.S25E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
The Simpsons S25E18
Days of Future Future
Dny budoucí budoucnosti



Dnes se podíváme do trochu zvláštní budoucnosti Simpsonových:-)


Sedí na:
The.Simpsons.S25E18.HDTV.x264-LOL,
The.Simpsons.S25E18.720p.HDTV.X264-DIMENSION


Letos překlad v týmu: KeeperX a auter

Přečasování na WEB-DL: auter.
Chyby v překladu a požadavky na přečas do komentářů.

Užijte si titulky!
IMDB.com

Titulky The Simpsons S25E18 ke stažení

The Simpsons S25E18 (CD 1) 104 824 652 B
Stáhnout v jednom archivu The Simpsons S25E18
Ostatní díly TV seriálu The Simpsons (sezóna 25)
Doporučené titulky pro vás

Historie The Simpsons S25E18

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Simpsons S25E18

10.5.2014 12:42 mikki24 odpovědět
bez fotografie
vdaka ;-)
15.4.2014 21:00 marhijani2 odpovědět
bez fotografie
dik! :-)
15.4.2014 20:18 toomb108 odpovědět
bez fotografie
dekuju, good job.
15.4.2014 8:35 hematitek odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
14.4.2014 23:41 loucaq odpovědět
bez fotografie
moc díky, těším se na každý nový díl a díky tobě (vám) máme i skvělý překlad!
14.4.2014 19:20 fllipy odpovědět
bez fotografie
díky
14.4.2014 16:35 hajek.lukas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Hlavně ať je to v češtině ;)
Je tu prvý diel ôsmej série. Prosím, o titulky!
aj ja sa pripajam s prosbou o preklad :)
https://www.csfd.cz/film/201799-bojansky-mistr/filmoteka/

Zkus je kontaktovat. Jinak nic.
Udělal by někdo titulky k tomuto dvoudílnému filmu? Děkuji.
Who.Is.America.S01E02.WEBRip.x264-ION10Occupation.2018.WEB-DL.XviD.MP3-FGT
Taky bych ty písně nepřekládal.
Fakt to k ději nemá vztah ... a jak píše předchozí příspěvek, první
Díky. A rovnou z těch titulků vymazej ty různý výrazy jako Oh nebo Ach. Všiml jsem si, že v předchoz
OK, příště mě zkus přímo, češtinu zvládám.
Preložil som už viacero bulharských historických filmov, ale k tomuto sa mi dlho nedarí zohnať cudzo
Dík, už to má někdo jiný na prohlídce. (nahlásil se dřív via mail :-) ).
Nemá význam pro děj - nepřekládej.
Je to relativně známá "křesťanská písnička" ale přesný překlad jsem nikde nenašel, ale jakože pro dě
Byl by někdo tak hodný a přeložil 3. sérii ? :) Moc prosím
To bych zvládnul, sem s tím.Moc děkuji.
Pokud by tě to mělo nějak hodně zdržet, písně bych nepřekládal.
Ale znám to, jaký to je, když se do
To víš, nepřekládám jenom jeden seriál.diky uz se tesim
Super práce, super seriál...
Jen to čekání na další a další překlad...
Díky, že překládáš. Dávám Hlas :-)Předem moc děkuji.Předem moc děkuji.Moc se těším. Díky
Jestli jsem to správně pochopila, tak ty řádky s mínusovými časy je např. rekapitulace předchozích d
Úctivá poklona, na ruských torrentoch som našiel obstojný releas (DVDRip, x264, 1,27 GB).
Ahoj. Za mě bych doporučil SubtitleEdit.
V příloze jsem ti udělal malý návod jak v něm měnit časy.
Podívej se do rozpracovaných :-)
I já prosím o překlad Disobedience 2017 1080p BluRay x264-DRONES. Děkuji