The Stepfather (1987)

The Stepfather Další název

Otčím

Uložil
K4rm4d0n
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2015 rok: 1987
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 157 Naposledy: 10.4.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro BluRay / BDRip / BrRip (cokoliv z BluRay) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z retail DVD. Zároveň nebylo v titulcích nic změněno a jsou přesně tak, jak jsou na zdroji (jako např. kurzíva a oddělovače dialogů).

Za poskytnutí děkuji uživateli Miner11.

Samozřejmě opraveny OCR chyby. Jestliže tam ale ještě nějaké najdete, dejte prosím vědět do komentářů, ať je můžu doopravit.

Načasováno na stejná okénka, v kterých se zobrazují na zdroji, tedy s naprosto stejnou přesností.

Konkrétně sedí např. na:
The.Stepfather.1987.1080p.BluRay.x264-BARC0DE

http://www.csfd.cz/film/81827-otcim/
IMDB.com

Titulky The Stepfather ke stažení

The Stepfather
Stáhnout v ZIP The Stepfather

Historie The Stepfather

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Stepfather

22.1.2025 23:33 HoufinoUbuntu Prémiový uživatel odpovědět
Sedí na The.Stepfather.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] (1:28:52)..Děkuji vám
22.10.2019 0:43 Cordell odpovědět
bez fotografie
wyruzzah: proc by ne? Copak neznas nase distribucni spolecnosti? Stejne jako CZ dubbing nemas korektni a presnej, tak to bohuzel je. Jde tam ale o sdeleni toho a to mnohdy lidem postacuje. Zde to vzal a pouze upravil casovani a to nutne.
20.11.2018 23:05 wyruzzah odpovědět
bez fotografie
Tohle jsou opravdu ofic. titulky? Včera jsem koukal a mnoho přeložených textů vůbec neodpovída tomu co postavy říkají.

Např.

You didn't run his fucking
picture! How is anyone gonna identify him?

..přeloženo zde jako..

Proč jste uveřejnili ten zku*vený
článek a dokonce i s mojí fotografií?!


Správně přeloženo - Vy jste nezveřejnil jeho zku*venou fotografii. Jak jej kdokoliv identifikuje?


Takových blábolů je tam plno, tedy tyto titulky NEDOPORUČIJI.
18.11.2018 23:46 raimi odpovědět
Díky moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Deep.Water.2026.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
Pressure.2026.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo Pressure.2026.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H
Chápem. Veď "podívej se". ThanX!
V tomto prípade som si "Groove" žiaľ nepozrel kvôli HDR/DV. https://www.titulky.com/Groove-422166.ht
Myslím, že som za celý svoj život nevidel jediný film či seriál v HDR-ku. Najneprirodzenejší zážitok
Áno, ZoroSenpai (aka "Roronoa_Zoro") spravil enkód "len" z 1080p Blu-ray; ja osobne nepodporujem aké
Desperate Living 1977 2160p UHD Blu-ray Remux HDR HEVC FLAC 1 0-CiNEPHiLES 52,9GB Video Codec: HEVC
Moc bych chtěl porosit o titulky na film Chato's.land.1972.720p.BluRay.AAC1.0.x.264-ShitBusters,stop
Děkuji :-)
Ahoj, dík za tip, kouknu na to. Zatím nevím, tyhle "white trash" filmy mě moc neberou. Ale podívám s
Vďaka!Děkuji moc.
Ahoj Vegetol. Ano překládá tak to nemá smysl překládat dvakrát. Děkuji za Tvou snahu.
Začala 11 serie :-) Zatím jen rls 29,97 fps (PBS) Grantchester.S11E01.WEB.H264-RBB Grantchester.S11E
Nelson Mandela, WS. Ďakujem.
Nahodil som ti na WS ešte aj o dosť menšiu verziu (ak preferuješ takúto). Desperate.Living.1977.1080
Čauko. Nechcel by si preložiť opäť niečo pokleslé, ale svojím spôsobom kultové? Dnes vyšli prvé Blu-
Kvalitný enkód z Criterion Blu-ray. Desperate.Living.1977.1080p.BluRay.FLAC1.0.x264-ZoroSenpai [14,7
Oplatí sa počkať na Criterion Blu-ray release. Prvé enkódy už cca 11.07.
*po
Aj op 5. víkende si stále vedie veľmi obstojne (+19 mil. USA). Preskočil dokonca aj Backrooms, ktoré
Objavujú sa "vierohodnejšie" špekulácie, že to vyjde 25.06. (týždeň pred austrálskym releasom).
Moc děkuji za překladhttps://vk.com/wall-230002524_2963This Tempting Madness 2025 WEB H264-RGB
V pohodě, neotravuješ:) Klidně to přeložím, ale koukal jsem, že už to tady někdo překládá do slovenš
Deep.Water.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
VOD 16. ČervnaDík za info, to je dobrá správa.
Teď jsem měl plno, ale na překladu zase pracuju. S tím, že jsou titulky jen na premiu, bohužel nic n