The Strain S02E13 (2014)

The Strain S02E13 Další název

Night Train 2/13

Uložil
kolcak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.10.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 240 Naposledy: 14.8.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 480 038 631 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Strain.S02E13.Night.Train.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Juggalotus Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Upravené časovanie na WEB-DL
Preklad: Hendorn a Janel
www.edna.cz/the-strain
IMDB.com

Titulky The Strain S02E13 ke stažení

The Strain S02E13 (CD 1) 1 480 038 631 B
Stáhnout v ZIP The Strain S02E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Strain (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Strain S02E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Strain S02E13

9.10.2015 5:11 wyruzzah odpovědět
bez fotografie
Thanks, jinak na The Strain S02E13 Night Train 1080p WEB-DL DD5 1 H264-RARBG nesedí, po přečasování o 22 sekund dopředu by mohlo :-)
9.10.2015 0:28 backorka1 odpovědět
bez fotografie
dekuji :-)
8.10.2015 19:58 kisch odpovědět
Díky.
8.10.2015 13:25 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
8.10.2015 10:17 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal


 


Zavřít reklamu