The Tall Man (2012)

The Tall Man Další název

Tajemný muž

Uložil
DoubleJo Hodnocení uloženo: 9.8.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 3 721 Naposledy: 5.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 739 846 304 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Tall Man.2012.HDRip.XviD.AbSurdiTy Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad z odposluchu.
Pôvodný preklad: DoubleJo
Preklad z SK do CZ: rad.mas

Chybičky a postrehy mi píšte na mail v profile.

Sedia aj na verzie

The Tall Man 2012 BRRiP XViD AC3-LEGi0N
The Tall Man.2012.720p.HDRip.X264.5.1 Dolby.HS
a zrejme aj na všetky ostatné HDripy.

Všetky úpravy a prečasovanie urobím sám, na požiadanie.

Poďakovanie vždy poteší.
Nenahrávajte prosím moje titulky na iné weby.
IMDB.com

Titulky The Tall Man ke stažení

The Tall Man (CD 1) 739 846 304 B
Stáhnout v jednom archivu The Tall Man
titulky byly aktualizovány, naposled 10.8.2012 10:23, historii můžete zobrazit

Historie The Tall Man

10.8.2012 (CD1) DoubleJo oprava od DDoctora
9.8.2012 (CD1) DoubleJo Původní verze

RECENZE The Tall Man

1.3.2013 15:55 lapedro odpovědět
bez fotografie
dikyyyyy
30.9.2012 17:19 timur35timur35 odpovědět
bez fotografie
diky :-)
25.9.2012 17:25 smireek odpovědět
bez fotografie
Díky moc, supr :-)
23.9.2012 20:12 general100 odpovědět
bez fotografie
Prosim o precas na 2CDE verzi Bestdivx. Dekuji.
20.9.2012 20:55 marekmizenko odpovědět
bez fotografie

reakce na 534154


dakujem, super ;-)
16.9.2012 12:24 bungeler odpovědět
bez fotografie
Díky!!!
16.9.2012 8:24 Jyrka12345 odpovědět
bez fotografie
Díky..
14.9.2012 20:59 jirkazuza Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 533714


Stačí jen posunout titulky o 18,3 sekund dozadu :-)
28.8.2012 21:16 3dom4all odpovědět
bez fotografie
thx
27.8.2012 17:05 Ronaldo79 odpovědět
bez fotografie
Díky šéfe
27.8.2012 8:44 peendyi odpovědět
bez fotografie

reakce na 524644


tajemny alebo zlty ci skaredy.... hlavne ze titule su...
27.8.2012 7:15 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji mocx za překlad, výborný film plný zvratů....
19.8.2012 10:42 masina11 odpovědět
bez fotografie
diky
17.8.2012 8:36 evicka.r odpovědět
dekuji
12.8.2012 21:12 RAFI16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 524573


Není sám, kdo si to tak přeložil. Někde je ten film tak pojmenovaný v češtině. Každopádně to zní podle mě líp než Vysoký muž :-)
12.8.2012 11:33 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
uploader11.8.2012 21:18 DoubleJo odpovědět

reakce na 524805


Áno, vymyslel. V mojich titulkoch je totiž toto:

36
00:05:29,161 --> 00:05:30,924
Pořádně zatlač.

37
00:05:32,839 --> 00:05:34,033
Tlač.

38
00:05:34,357 --> 00:05:35,839
Carol, tlač!

39
00:05:42,505 --> 00:05:44,796
Dokázala jsi to, tady ho máme.

Ak máš nejaké pripomienky napíš mi mail. Toto neskôr zmažem, lebo to tu nemá čo robiť.
11.8.2012 18:59 Kohba odpovědět
bez fotografie

reakce na 524411


A tohle jsem si vymyslel že?
37
00:05:32,839 --> 00:05:34,033
Tisk.

38
00:05:34,357 --> 00:05:35,839
Carol, tisk!

39
00:05:42,505 --> 00:05:44,796
Dokázala si to, tady ho máme.
655
01:40:31,774 --> 01:40:35,774
z odposlechu přeložil
DoubleJo

656
01:40:36,575 --> 01:40:39,075
www.titulky.com
11.8.2012 13:38 Zednar odpovědět
bez fotografie
dík za titulky mladý pane
11.8.2012 13:28 M@rty Prémiový uživatel odpovědět
dik
uploader11.8.2012 12:20 DoubleJo odpovědět

reakce na 524662


Mimochodom, radil som sa o tom názve aj s mojím pedagógom, ktorý učí prekladateľstvo a vyšlo mu už niekoľko prekladov kníh, a on mi ten názov odobril. Preto chápeš, že si nechám skôr poradiť od neho.
uploader11.8.2012 12:07 DoubleJo odpovědět

reakce na 524644


Je to moje rozhodnutie ako prekladateľa, stojím si za tým, tak to prosím rešpektuj.. Dovolím si tvrdiť, že tým názvom som vôbec nezmenil divákove vnímanie filmu a to je najdôležitejšie.
11.8.2012 11:07 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 524632


Tak to si dovolím nesouhlasit, příště tu svou kreativitu kroť, pls. "Tajemný muž" zní hrozně lacině. Takže jsem si to pro vlastní potřebu a případnou distribuci přátelům dovolil opravit.
uploader11.8.2012 10:27 DoubleJo odpovědět

reakce na 524573


Pretože som sa tak rozhodol. Vysoký muž znie smiešne, jeho výška nemá s jeho charakterom ani s dejom nič spoločné, Tajomný muž vystihuje viac jeho podstatu a má určite zaujímavejšie konotácie pre diváka.
10.8.2012 23:13 Dadel odpovědět
bez fotografie
Díky moc, ale proč proboha překládáš TALL MAN jako Tajemný muž?
10.8.2012 22:27 Kubje91 odpovědět
bez fotografie
Já moc děkuju za titulky ;-)
sedi mi na verzi The.Tall.Man.2012.HDRip.XviD-HS
uploader10.8.2012 10:43 DoubleJo odpovědět

reakce na 524345


To, že napíšeš, že sú titulky strašné a ako príklad uvedieš vetu, ktorá sa v titulkoch vôbec nenachádza, nie je kritika. Sú to výmysly.
uploader10.8.2012 10:17 DoubleJo odpovědět

reakce na 524375


Díkes, opravím.
9.8.2012 21:35 anakyn33 odpovědět
Díky
9.8.2012 17:11 kiros5 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
9.8.2012 17:04 hallie odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
9.8.2012 16:38 ondrejos odpovědět
bez fotografie
thx..
9.8.2012 16:16 p.kraus odpovědět
bez fotografie
Děkuju
uploader9.8.2012 13:45 DoubleJo odpovědět

reakce na 524204


Prečo si vymýšľaš? Ty zrejme o prekladoch toho veľa nevieš a okrem toho, to, čo si ty napísal, v titulkoch nie je, tak neklam.
9.8.2012 11:59 sanfrancisco odpovědět
bez fotografie
Díky.
9.8.2012 11:14 jandivis odpovědět
bez fotografie
Tož, díky vám oběma :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Ďakujem krásne, včera mi už zdochla batéria v notebooku tak som to nestihla opraviť :D
Všiml sem si, že máš u titulků špatně vyplněné IMDb číslo, má tam být 0448115 :)
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za