The Tick S01E06 (2017)

The Tick S01E06 Další název

Klíšťák S01E06 1/6

Uložil
bez fotografie
podrzpapir Hodnocení uloženo: 25.1.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 106 Naposledy: 13.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 208 913 548 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro The.Tick.S01E06.WEBRip.x264-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Opus magnum - velké dílo, zásadní dílo
Tupac, Latifa - zpěvák a zpěvačka.
Cliffhanger - dramatický závěr díla, při němž hrdina zůstává v nevyřešené, nebezpečné situaci, „konec v nejnapínavějším momentu“. Hodně jsem váhal jestli to překládat, nakonec ponecháno bez překladu.

Několikrát během každého dílu jsou tam slovní hříčky, kdy Klíšťák něco špatně pojmenuje, prostě si poplete slova. Bohužel mnohdy je to nepřeložitelné.

PS: Prozatím poslední díl. 23.2.2018 se na Amazon Prime objeví zbytek 1. série (7-12 díl). Až budou dostupné titulky, tak samozřejmě budu překládat.
IMDB.com

Titulky The Tick S01E06 ke stažení

The Tick S01E06 (CD 1) 208 913 548 B
Stáhnout v jednom archivu The Tick S01E06
Ostatní díly TV seriálu The Tick (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 25.1.2018 23:08, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie The Tick S01E06

25.1.2018 (CD1) podrzpapir drobné opravy v časování
25.1.2018 (CD1) podrzpapir Původní verze

RECENZE The Tick S01E06

1.3.2018 17:35 svamal odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
1.3.2018 16:44 dainio odpovědět
díky moc
uploader26.2.2018 19:43 podrzpapir odpovědět
bez fotografie

reakce na 1139348


Vím, před chvílí jsem je stáhnul, tak se na to co nejdříve vrhnu.
26.2.2018 9:17 tomik1976 odpovědět
bez fotografie
Tak už vyšel zbytek dílů série.
23.2.2018 17:46 pppeeetttrrr odpovědět
bez fotografie
díky
29.1.2018 12:40 desire111 odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
27.1.2018 12:35 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jsem pro překlad.
Super zpráva, že se do toho někdo pustil. Předem díky a držím palce. ;)
Také prosím o české titulky. diky
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)