The Tomorrow People S01E06 (2013)

The Tomorrow People S01E06 Další název

  1/6

Uložil
Lemonie Hodnocení uloženo: 18.11.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 778 Naposledy: 2.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 305 236 202 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro the.tomorrow.people.us.s01e06.proper.hdtv.x264-2hd Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: aaaja, litllewitch, Lemonie
Korekce: Lemonie

Najdete nás na SerialZone.cz, cwzone.cz a prekladatelkam.spadnul.net ;-)
IMDB.com

Titulky The Tomorrow People S01E06 ke stažení

The Tomorrow People S01E06 (CD 1) 305 236 202 B
Stáhnout v jednom archivu The Tomorrow People S01E06
Ostatní díly TV seriálu The Tomorrow People (sezóna 1)

Historie The Tomorrow People S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Tomorrow People S01E06

uploader2.12.2013 1:05 Lemonie odpovědět

reakce na 690237


Dík ;-)
29.11.2013 20:29 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky,
přečasoval jsem si je na verzi: 1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI
bohužel se rozcházely s každou přestávkou,
pokud to nevadí, přikládám je v příloze :-)

příloha The.Tomorrow.People.S01E06.Sorry.For.Your.Loss.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ECI.srt
21.11.2013 13:18 kokook odpovědět
bez fotografie
Těším se na Web-DL -ECI!
18.11.2013 18:11 WhiteSparkle odpovědět
bez fotografie
Díky!!! :-)
18.11.2013 13:51 Glariska odpovědět
bez fotografie
díky :-)
18.11.2013 10:33 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
děkuji
18.11.2013 10:16 9skereno odpovědět
opět díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak môže ma len milo prekvapiť...
Beru v potaz, díky. :) Já u předchozích epizod právě měl občas přibalené ripy ještě dřív, než byly n
Smiley Face Killers.2020.BDRip.XviD.AC3-EVO.srt
The Vigil 2019 - titulky jsou pouze části v jiném jazyce, to je asi na prd, že? :-(
umriem nad stránkami Titule.com cakanim na 2%...titulkomat, neda sa nic robit, budem ta strasit :P
Po té, co se k punkové kapele na jejím prvním turné připojí lidožravý bedňák, se ukáže, že tour-life
Stará dobrá PECKA,díky Honzíku.......Titulky nejsou,zkusil by někdo z odposlechu?
Jo, trhalo se mi to. A trhalo se to i v případě, kdy jsem to překomprimoval do x264. A i někdo v něj
Zadem není zač :).Hele není to vlastně vůbec blbýPředem děkuji
Vážně se ti to trhá? Dělám to v Subtitle Edit a žádné trhání nepozoruju. I v přehrávači (MPC-HC) v n
Po té, co se k punkové kapele na jejím prvním turné připojí lidožravý bedňák se ukáže, že tour-life
Po té co se k punkové kapele na jejím prvním turné, připojí lidožravý bedňák, ukáže se, že tour-life
Jitoz, nahrála jsem přečasované verze k prvním 4 dílům. Od páteho dílu sedí původní titulky. Kdyby n
Are you passing? = Pasuješ? (Vím, nechce se věřit, ale skutečně se to používá.)
double = kontra
re
Dobrý den, potřeboval bych vyrobit titulky k dokumentu foosballers. Požadavek jsem si zadal. Je možn
Mám zkouknuto a i bych to přeložila, ale časování v titulcích je hrozný. Chyby bych opravila, řádky
zatim asi nejlepsi kvalita 5ky oboje 2.71GB The.Mandalorian.S02E05.Chapter.13.The.Jedi.2020.1080p.WE
vedel som ze to bude trvať, ale že skoro mesiac bude málo som nevedel.
Ach jo, nedávno jsem si liboval, jak mi to jde od ruky, a co čert nechtěl! Přišel týden, kdy jsem se
nasel jsem je na english-subtitles.orgNa opensubtitles sú napríklad.
super, díky. mimochodem, kde jsi je našel? Já vždy tahám buď přímo u epizody, nebo na Addic7ed, tam
NOGRP
Anglické titulky už sú, lenže iba pre sluchovo postihnutých.
Hele jak kdy. Většinou je vidím na stažení už v 9:30 a občas jsou první 2160p...ale dneska se to něj
Myslíš,že to na vejkend dáš?????