The Walking Dead S03E02 (2010) |
||
|---|---|---|
|
Další název | Živí mrtví 3x02 Sick 3/2 |
| Uložil | Dát hlas
uloženo: 23.10.2012
rok: 2010
|
|
| Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 1 181 Naposledy: 23.12.2022 | |
| Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: - | |
| Verze pro | Killers, AFG, EVOLVE Další verze | |
| Náhled | zobrazit náhled | |
Trailer The Walking Dead S03E02 |
||
Titulky The Walking Dead S03E02 ke stažení |
||
| The Walking Dead S03E02
| ||
| Stáhnout v ZIP | The Walking Dead S03E02 | |
Seznam ostatních dílů TV seriálu
|
The Walking Dead (sezóna 3) | |
| Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru | ||
Historie The Walking Dead S03E02 |
||
| Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků |
RECENZE The Walking Dead S03E02 |
||
23.10.2012 20:36 hlawoun ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 547212 K první větě - ta je správně, pokud vím, je to odpověď na podobnou otázku, takže se to hodí. S druhou větou souhlasím. |
||
23.10.2012 19:13 klatu ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 547036 Dík,o tohle mi přesně šlo,je to občas příliš otrocké a doslovné. Jako příklad z prvních deseti: Kdo jste sakra vy? .....(Kdo sakra jste?) Pojď sem okolo............(Pojď sem) |
||
23.10.2012 14:50 vidra ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 547003 ty jsi někomu vytknul, že si stahuje titulky, když rozumí... vytýkané věci zde padly, i když jen obecně. naráží na doslovnost a styl psaní, kdy takhle nikdo nemluví. to nemusí znamenat, že je to přeložené špatně, jen že je to nevhodně formulované. když titulky otevřu a náhodně si něco přečtu: Ať poruší řadu kdokoliv, můžeme to odnést všichni. Kdokoliv uteče, může být zaměněn za chodce a skončit se sekyrou v hlavě. - takhle by to opravdu nikdo neřekl. je tam zbytečně složitě napsaná ta podmínka. "Jestli někdo poruší řadu..." zní přeci přirozeněji. Byl kousnut. - Kousli ho. We need to just keep it dressed and let it heal on its own. Musíme to nechat zavázané a nechat uzdravit samo. You've been pardoned by the State of Georgia. Dostali jste pardon od státu Georgia. - takhle lidé nemluví, pardon je přeci i milost určitě ta doslovnost není na každém druhém řádku, ale několik kostrbatých vět tam je. ale já epizodu neviděl, tohle jsem vybral náhodně. |
||
23.10.2012 14:16 deMarko96 ![]() |
odpovědět | |
inak vdaka za titulky |
||
23.10.2012 14:13 deMarko96 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
23.10.2012 14:11 deMarko96 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
23.10.2012 13:56 vidra ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 546985 pokud se někomu něco na něčem nelíbí, tak je snad normální, že na to upozorní. jednak tak poskytne nějakou informaci uživatelům a druhak tak překladatel dostane zpětnou vazbu. samozřejmě je lepší vždy uvést pár příkladů, aby z toho bylo jasné, na co se konkrétního naráží. potom by to například i lidé jako ty pochopili a nesnažili by se ubíjet cizí názory, které by například mohly mít za výsledek zlepšení překladu... |
||
23.10.2012 13:30 deMarko96 ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 546961 ked si taky skvely anglictinar preco vobec stahujes titulky? aby si tu potom mohol kritizovat? nechapacky |
||
23.10.2012 12:24 klatu ![]() |
odpovědět | |
23.10.2012 12:08 hlawoun ![]() |
odpovědět | |
23.10.2012 11:48 hlawoun ![]() |
odpovědět | |
23.10.2012 11:41 bRd___ ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
|
|
||