The Walking Dead S06E04 (2010)

The Walking Dead S06E04 Další název

Ziví mrtví 6/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 3.11.2015 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 331 Naposledy: 31.10.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 829 423 616 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S06E04.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky by ACIN a Cleia

Dnes pokračujeme 4. dílem.
http://www.tvguru.cz/walking-dead-s06e04-heres-titulky-acin-diskuze/

Nepřeji si nahrávání na jiné servery.
Přečasování si zajistím sám.
Chyby poprosím do komentářů, abychom je mohly opravit.

Pro informace o překladech můžete dát like na fb: facebook.com/pages/AcinKa-TVGurucz/986467321370482

Navštivte také FANWEB: tvguru.cz
FB stránka: facebook.com/fearthewalkingdead.cz?fref=ts
tvguru.cz/acin

korekce někdy v budoucnu
Chyby do komentářů pod titulky
IMDB.com

Titulky The Walking Dead S06E04 ke stažení

The Walking Dead S06E04 (CD 1) 829 423 616 B
Stáhnout v jednom archivu The Walking Dead S06E04
Ostatní díly TV seriálu The Walking Dead (sezóna 6)

Historie The Walking Dead S06E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Walking Dead S06E04

9.11.2015 17:48 zolo23 smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem
4.11.2015 21:30 lokyman smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa všetci dobre ktorí prekladáte...ahojte
3.11.2015 19:05 merkuco smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
3.11.2015 9:06 urotundy@cbox.cz smazat odpovědět
Díky za titulky. "Turn (myself) in" znamená udat se, vzdát se, ne změnit se. Takovýhle věcí tam máte víc. Doporučuji korekci.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To co jsem napsal nedává moc smysl. Zapomněl jsem napsat, že jim musím poslat info k filmu, načež ho
nenech se rozhodit,klídek však se všichni dočkají:-)
Já byl na pár filmech, co na ČSFD ani FDB vůbec nejsou a ofiko se do distribuce snad ani nikdy nedos
Film byl uveden na několika filmových festivalech. Filmoví nadšenci. co mají čas a peníze, si na ně
Nezlob se, ale ne.ok, dik
koukal jsem že to už někdo na čsfd hodnotil to ty lidi jezdí na premiéry bůh ví kam?
Ďakujem, za podchytenie 2. série! Pre mňa super oddychovka :)
Zdravím, také by mě zajímalo, zda by někdo mohl překládat 10.sezónu :)
Nh: načo preklad do slovenčiny?
Keď to dokončím, hodím obe verzie na známe úložisko, keďže bol dosť problém sa k nim dopracovať. Bud
Dík za info, pozriem na to, ak budú dobré, tak asi áno.
Pokud titulky čekají na schválení tak dlouho, zřejmě s nimi bude nějaký problém. Můžou být špatně vy
Jóóój, zle si pochopil. Myslel som časy, kedy sa nahrajú na schválenie (pošlú sa adminom), nie kedy
Na časy, kdy se titulky uploadují jsem se ptal nedávno https://www.titulky.com/?film=1&Prispevek=128
Na When They See Us dělám.
Myslím, že to záleží na čase, kedy sa titulky tu nahrajú. Ale čudujem sa, že sa tu to nikde nepíše,
OK-držím palce aby to bylo co nejdřív.
Jak dlouho trvá schvalování:
Titulky se schvalují většinou každý den, ale vše samozřejmě záleží na
Ono jak jsem psal už u jiného překladu. WotW beru jako oddychovku, kde člověk snaží přeložit, aby to
Je normální, že se čeká na schválení titulků 6 týdnů?
nějak nechápu ten hon na uživatele tominotomino95. Požádal o nahrání titulek z Netflixu. Pokud vím t
Je to v podstate jedno ... oba výrazy sú správne. Ja používam radšej kratšie výrazy, ak sa dá ...
Já si tvé práce samozřejmě vážím a nechtěl jsem se tě nějak dotknout.Bohužel nemohu vědět, že začína
Udělal by někdo k tomuto filmu titulky?
nic se neděje, rádi si počkáme, já tedy ano :-)
jestli jsem tě zklamal, tak se ti omlouvám, ale kdybys sám překládal, tak pochopíš, že člověk taky p
Chlape, zkus si někdy něco přeložit a potýkat se u toho s problémy. Jak jsem psal, dělal jsem reinst
Tak jsem to asi zakřikl.
The.Goldfinch.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT