The Walking Dead S06E04 (2010)

The Walking Dead S06E04 Další název

Ziví mrtví 6/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 3.11.2015 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 339 Naposledy: 24.7.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 829 423 616 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S06E04.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky by ACIN a Cleia

Dnes pokračujeme 4. dílem.
http://www.tvguru.cz/walking-dead-s06e04-heres-titulky-acin-diskuze/

Nepřeji si nahrávání na jiné servery.
Přečasování si zajistím sám.
Chyby poprosím do komentářů, abychom je mohly opravit.

Pro informace o překladech můžete dát like na fb: facebook.com/pages/AcinKa-TVGurucz/986467321370482

Navštivte také FANWEB: tvguru.cz
FB stránka: facebook.com/fearthewalkingdead.cz?fref=ts
tvguru.cz/acin

korekce někdy v budoucnu
Chyby do komentářů pod titulky
IMDB.com

Trailer The Walking Dead S06E04

Titulky The Walking Dead S06E04 ke stažení

The Walking Dead S06E04
829 423 616 B
Stáhnout v ZIP The Walking Dead S06E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Walking Dead (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Walking Dead S06E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Walking Dead S06E04

9.11.2015 17:48 zolo23 odpovědět
bez fotografie
dakujem
4.11.2015 21:30 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa všetci dobre ktorí prekladáte...ahojte
3.11.2015 19:05 merkuco Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
3.11.2015 9:06 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
Díky za titulky. "Turn (myself) in" znamená udat se, vzdát se, ne změnit se. Takovýhle věcí tam máte víc. Doporučuji korekci.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......