The Walking Dead S07E15 (2010)

The Walking Dead S07E15 Další název

Živí mrtví S07E15 7/15

Uložil
Xavik6 Hodnocení uloženo: 27.3.2017 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 138 Naposledy: 26.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 759 769 985 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Walking.Dead.S07E15.Something.They.Need.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStudio Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
České titulky přeložili L0newolf a Xavik.

Titulky sedí na verze:
The.Walking.Dead.S07E15.WEBRip.x264-RARBG
The.Walking.Dead.S07E15.Something.They.Need.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStudio
The.Walking.Dead.S07E15.Something.They.Need.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-CasStudio

Titulky si nepřeji nahrávat na jiné servery.
IMDB.com

Titulky The Walking Dead S07E15 ke stažení

The Walking Dead S07E15 (CD 1) 4 759 769 985 B
Stáhnout v jednom archivu The Walking Dead S07E15
Ostatní díly TV seriálu The Walking Dead (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 11.4.2017 19:36, historii můžete zobrazit

Historie The Walking Dead S07E15

11.4.2017 (CD1) Xavik6  
27.3.2017 (CD1) Xavik6  
27.3.2017 (CD1) Xavik6 Původní verze

RECENZE The Walking Dead S07E15

29.3.2017 22:00 depaje odpovědět
bez fotografie
Kupodivu AMZN ripy už vypadají jako 1080p a ne jako filtr z hrubozrnný kávy. Po 7 sezonách bylo na čase. Díky za titulky :-).
28.3.2017 20:02 Mares34 odpovědět
bez fotografie
Díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak to je rychlost, moc si toho vážím a ještě jednou děkuji.
Prosím o titulky, děkuji...Děkuji :)Našla by se dobrá duše?
Chlapi, velice vám oběma děkuji za překlad.
Dík za pomoc, to tlačítko som prehliadol.Hledej u nich tlačítko ,,editace,,.Dá sa to upraviť alebo ich nahrám nanovo?Jen název filmu, né verzi, release.Prepáč, o akú chybu ide?
Máš špatně název v těch upnutých. Nejsem si jistej schválením.
K tomuto filmu existujú slovenské titulky od užívateľa/-ľky denulik, neviem, prečo nie sú na tomto s
Proboha! Jistě se na to - po takovémto "slušném" dotazu - někdo ihned vrhne...
pripajam sa k dakovacom :)
Děkuji mockrát, že jste se díla ujal, schovávám si pro Vás "paleček". :-) Mějte se pěkně! :-)
Tak o tenhle kousek z prostředí wrestlingu s The Rockem bych měl taky zájem o titulky :)
Borče (či borko?), jsem si celkem jist, že to asi nemáš moc vykoumaný. Titulky z TV rozhodně nenahaz
Na tohle se fakt těším jako malej kluk! Možná zajdem do kina.. :-)
Tak na toto som zvedavýMam titulky z tv, do tyzdna ich nahodim.
Ahoj, možno budú pasovať aj na Nicole :)
Vyskúšaj to a uvidíš.
Niektoré titulky pasujú aj na iné k
mam od vás titulky k serialu s koncouko WEB.x264-PHOENiX a chcem sa opýtať čast ku ktorej patria mu
Ahoj prosím o překlad. Děkuji.
Používám BTJ Subtitle Creator - Titulkovač od samého začátku.
Jestli to je otázka, tak spíš bude znít "Kdy bysme si zatřítečkovali?" Jak vidíte, "bysme" používám
Vopred veľká vďaka.
preklad na ripy: In.the.Dark.S01E01.HDTV.x264-ORGANiC In.the.Dark.S01E02.HDTV.x264-MTB In.the.Dark.S
Preklad na ripy: Butterfly.S01E01.HDTV.x264-RiVER, Butterfly.S01E02.HDTV.x264-MTB, Butterfly.S01E03.
je to tu, zdroj titulkov je VOD.Prosím o překlad.