The Wrestler (2008)

The Wrestler Další název

Wrestler

UložilAnonymní uživateluloženo: 5.1.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 12 244 Naposledy: 2.7.2024
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 734 840 832 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Wrestler.DVDSCR.XviD-ORC Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad do SK: larelay
preklad z SK do CZ: Marty

Tvorba casovania titulkov: Marty

Korekcie: Michal a Marty - dakujem chlapci

Ak najdete zavazne nedostatky v preklade, poslite mi ich prosim na icq, budem len rada. Vopred dakujem za kontruktivnu kritiku.

V PREKLADE CHYBA JEDNA KRATKA PASAZ, A TO NAZVY STEROIDOV... NIE SOM LEKAR, FARMACEUT ANI DEALER, TAKZE SA NEODVAZIM ANI TIPOVAT. KTO VIE, NECH PORADI :-)

Casovanie na ostatne verzie zabezpecim sama, dakujem za pochopenie.
IMDB.com

Titulky The Wrestler ke stažení

The Wrestler (CD 1)
734 840 832 B
The Wrestler (CD 2) 732 782 592 B
Stáhnout v ZIP The Wrestler
titulky byly aktualizovány, naposled 29.1.2009 15:40, historii můžete zobrazit

Historie The Wrestler

29.1.2009 (CD2) anonymní 1 chybka
29.1.2009 (CD1) anonymní 1 chybka
6.1.2009 (CD2) anonymní  
5.1.2009 (CD1)   Původní verze
5.1.2009 (CD2)   Původní verze

RECENZE The Wrestler

21.5.2010 14:30 hugisek odpovědět
bez fotografie
a kde pls
13.7.2009 17:48 GregTV odpovědět
bez fotografie
pls přečasoval by někdo na verzi The Wrestler[2008]DvDrip[Eng]-FXG.avi
20.2.2009 22:15 THQMichael odpovědět
bez fotografie
diky moc ja jsem si vubec neuvedomil ze tam je sample xD
20.2.2009 19:51 zombino odpovědět
bez fotografie
Tenhle ORC je v pohode, bitrate .: 1592 kbps / XviD
audio ...: AC3 5.1, vetsina komentaru pod torrentem dava 9 z 10, ale nejlepsi je stahnout par mb ze zacatku a podivat se sam...
20.2.2009 19:01 THQMichael odpovědět
bez fotografie
Cus lidi pls reknete jaka je kvalita Videa a Audia diky moc ja dvd scr moc nestahuju je R5 a dvdrip ale uz se nemuzu dockat takze bych rad vedel jestli to je podobna kvalita vdscr jako u millionare z chatrce protoze to byl moc dobrej scr diky moc x)
4.2.2009 17:27 Dave1922 odpovědět
bez fotografie
Taky mam ten problem,ze asi od poloviny filmu mi titulky nejedou,i kdyz je pretahnu do prehravace tak mi to nejde,tak nevim co s tim
18.1.2009 16:47 zombino odpovědět
bez fotografie
davkauuu: Titulky maj dve casti takze si zkontroluj druhou castu filmu a nazvy, nicim jinym to neni. Pokud ti nezacnou automaticky tak je ve druhy casti spust rucne, staci pretahnout mysi do prehravace.
18.1.2009 16:37 davkauuu odpovědět
bez fotografie
Zdravím všechny... film super, akorát mě jedou titulky asi do pulky filmu a potom zž tam žadny nejedou... stahl jsem od sud vsechny a beztak zbytek filmu bez titulku, nevite co s tim??? dekuji David
14.1.2009 18:34 rad08 odpovědět
bez fotografie
Diky moc...
14.1.2009 5:48 Privratskyjakub odpovědět
bez fotografie
díkec moc seděj perfektně :-)
9.1.2009 22:49 CrazyHanysek odpovědět
bez fotografie
Po dlouhý době skvělej film...díky za titulky, bez nich bych si ho tak neužila.
9.1.2009 5:09 hanlub odpovědět
bez fotografie
díky
8.1.2009 17:05 yenik.t odpovědět
bez fotografie
Dalsi skvely titule ve vasem popdani, co dodat. Keep up the good work:-)
7.1.2009 18:01 Adimedus odpovědět
bez fotografie
Děkuji, děkuji a ještě jednou děkuji, na tohle jsem se hodně těšil:-)
7.1.2009 17:35 Bourevan odpovědět
bez fotografie
miluju larelay ;-)
7.1.2009 0:48 kanko odpovědět
bez fotografie
díky
7.1.2009 0:37 Hummie odpovědět
bez fotografie
Děkuji všem zůčastněným :-))
6.1.2009 20:52 kancirypaci odpovědět
Diky moc vsem suprovej film:-)
6.1.2009 17:47 Alisch odpovědět
bez fotografie
thx
6.1.2009 11:42 kancirypaci odpovědět
Black cloud: Opraveno uz vcera. Omylem se nahrala predchozi verze :-)
6.1.2009 10:33 Black cloud odpovědět
Chtělo by to projet kontrolou překlepů... je jich tam dost.
6.1.2009 0:45 klokol odpovědět
bez fotografie
Super. Z bobuli sem tam rozumel akorat Sustanon. Jinak ten NGH ma byt HGH (rustovy hormon). skupiny o kterych se bavi Mickey s Marisou jsou Def Lepps (ne FLaps). Jinak super prace. Diky moc.
5.1.2009 23:58 sedmvlku odpovědět
bez fotografie
diky;-)
5.1.2009 23:19 look odpovědět
bez fotografie
mockrat diky !
5.1.2009 23:06 122333444455555 odpovědět
bez fotografie
super film, drama jak má být, fakt super, nechala jsem si film po shléhnutí v mysli ještě dohrát a tiše přemýlela - A - a pak to přišlo "titulky" k titulkům (takový to - načasoval: přeložil: korektura: zazipoval: nauploudoval: special thanks: atd) - No a rázem jsem z toho životního drama měla komedii ... takže michale, lareay a marty - diky :-)
5.1.2009 22:13 riffer odpovědět
bez fotografie
Děkuju
5.1.2009 21:42 martin.tannenberger odpovědět
bez fotografie
si skvělá,dík!!!!!
5.1.2009 21:24 sáma odpovědět
bez fotografie
dobrá práce, děkuji!!!!
5.1.2009 21:15 Vlada7 odpovědět
bez fotografie
dik
5.1.2009 21:03 Cruz12 odpovědět
bez fotografie
super dik mooooc !!!
5.1.2009 19:57 Black cloud odpovědět
Díky...
5.1.2009 19:38 thierry_14 odpovědět
taky mockrat dekuji :-)
5.1.2009 19:23 mbroz74 odpovědět
tak ještě jednou díky za wrestlera.
5.1.2009 19:06 Valkyre odpovědět
bez fotografie
diky moc za titulky..
5.1.2009 18:58 hanik.n Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Taky díky moc!:-)
5.1.2009 18:37 karel35 odpovědět
bez fotografie
moc,moc děkuji
5.1.2009 18:09 klimi odpovědět
bez fotografie
dobrá práce, díky moc !
5.1.2009 18:01 pol111 odpovědět
hehe,sry sem se strefil do pridavani...jeste jednou dik moc!)
5.1.2009 17:56 pol111 odpovědět
hu,dik moc,bude na devise?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)