Those Who Kill S01E08 (2014)

Those Who Kill S01E08 Další název

  1/8

Uložil
bez fotografie
doriang Hodnocení uloženo: 28.5.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 540 Naposledy: 19.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 362 676 412 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro those.who.kill.us.s01e08.hdtv.x264-killers Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se za skluz, měla jsem toho posledních pár týdnů moc.
Další epizody už snad zvládnu rychleji.
IMDB.com

Titulky Those Who Kill S01E08 ke stažení

Those Who Kill S01E08 (CD 1) 362 676 412 B
Stáhnout v jednom archivu Those Who Kill S01E08
Ostatní díly TV seriálu Those Who Kill (sezóna 1)

Historie Those Who Kill S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Those Who Kill S01E08

17.11.2014 23:37 chelsea63 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
17.6.2014 23:16 23022010 odpovědět
bez fotografie

reakce na 756269


Můžu, koukala jsem totiž na S01E07, moje chyba, omlouvám se, jsou to přesně tři týdny. Tahle má nepřesnost bude aktuální až příští měsíc.
17.6.2014 22:32 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 756268


nechápu, kde jsi byla na těch šesti týdnech od těchto naposledy vložených titulcích. můžeš to vysvětlit?
17.6.2014 22:26 23022010 odpovědět
bez fotografie

reakce na 756255


No dovol... může to tak být, no ne?
17.6.2014 21:54 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 756192


zase nějaká zázračná počtářka?
17.6.2014 21:46 pepca72 odpovědět
bez fotografie
Nemají zodpovědnost? Překládají pro sebe? Dost keců, prosím o dodělání titulků, nic více nic méně. Děkuji.
17.6.2014 18:52 23022010 odpovědět
bez fotografie

reakce na 756048


Od posledních vložených titulků uběhlo šest týdnů, mohla ji klidně vložit po třech, "pár týdnů" není konkrétní údaj.
16.6.2014 22:47 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 756046


tak se nad tou poznámkou zkus zamyslet...
16.6.2014 22:39 23022010 odpovědět
bez fotografie

reakce na 755791


A jak myslíš, že je ta poznámka stará? Včerejší asi nebude.
15.6.2014 21:56 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 755762


a co kdybys z toho nedělal takový drámo a přečetl si poznámku u těchto titulků... zcela zbytečně zde valíte do překladatele.
15.6.2014 20:15 vojtakv odpovědět

reakce na 755734


Já souhlasím se sting68. Ať překladatelka doriang, třeba jen napíše - "vyližte si prdel", než když dělá mrtvého brouka. Seriál sice není nic moc, ale mám ho rozkoukaný, tak bych rád přeložené i dvě poslední epizody! Bez titulek to poberu tak na 80% a kvůli soustředění na řeč, si to tolik neužiju.
15.6.2014 19:47 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 755734


Hrubosti a invektiva vypadají podstatně jinak. Ode mne určitě...
Kvalita školní výuky nijak nesouvisí s možností začít se učit anglicky.
15.6.2014 18:10 vidra odpovědět

reakce na 755734


speedy.mail a Nevada_noir mají pravdu. lynch, věčný prudič, nikoli...
15.6.2014 17:47 sting68 odpovědět
bez fotografie
Nevím proč tolik hrubosti a invektiv na klíčový dotaz: prosím, kde to vázne s 9. a 10. dílem? Takové ty proklamace typu "dělají to zadarmo a buďte vděčni", nejsou na místě. Jistě si každý všimne kolik je tady nalepeno reklamy, podobně si všímáme bodovacího "hodnocení" překladatelů. Proč asi? Kde je zaregistrovaná doména .com? Je mi to celkem jedno a netrápí mě to. Ale jako uživatele/přispivatele (klikáním) mě také zajímá, kdy budou zbývající titulky. A ještě k té školní angličtině. Ne každý prošel školou, kde tento jazyk byl samozřejmostí a byl dobře vyučován. Ne každý si tento jazyk zvolil a možná ovládá dobře němčinu či španělštinu. Klíčový problém to ale nevyřeší: doporučuji nějakému ADMIN-ovi se dotázat "dorianq", zda bude dlouhodobě indisponovaná a nabídnout ten zbytek někomu jinému. A hlavně ať nevykládá, že nejsou ve spojení :-)
15.6.2014 14:30 speedy.mail odpovědět

reakce na 755674


Překladatel tu ale není pro tebe aby skákal, jak si zapískáš. Je to fanoušek a návštěvník stránek jako ty, s tím rozdílem, že dělá neco zadarmo a dobrovolně pro druhé. Tvuj prispevek jen dokazuje, ze te prace jako takova zadneho prekladatele nezajima. Uvedom si, kde jsi a ze si nemas co diktovat. Misto psani nesmyslnych komentaru klidne muzes venovat cas studiu nebo vlastnimu prekladu.
15.6.2014 14:28 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 755674


Pleteš se. Překladatel nemá žádnou zodpovědnost za vznik titulků, odpovědi na dotazy uživatelů a už vůbec ne k uživatelům jako takovým. Nemá ani povinnost vysvětlovat nebo se snad omlouvat. Tento web tady není proto, aby se pro něj vytvářely titulky. Je tady proto, aby když někdo vytvoří titulky, tak je sem mohl dát (když bude chtít).
15.6.2014 14:06 pepca72 odpovědět
bez fotografie
For Speedy. Lynch má pravdu. Čekáme fakt dlouho, argument, vytáhni si slovník, je pi..ovina jak mraky. Od toho, zde to fórum je, aby byly vytvářeny titulky, a za to mají naše vřelé díky. Ale mají také zodpovědnost, a to za sérii, kterou překládají. Pokud nemohou z jakého koli důvodu překládat, tak mohou štafetu nabídnout někomu jinému, nebo prostě jen nám, čekajicím jazykovým analfabetům vysvětlit, že je nutno počkat. Ale tady uběhl skoro měsíc, a už to tu je jak na zdi nářků, a ani se nedivím. Není žádná komunikace ze strany dorianq. A znovu opakuji, že si vážim její dosavadní práci i práci všech překladatelů. Ale máte zodpovědnost, k nám diváků, čekáme na každý překlad jak mlsní psi.
14.6.2014 19:59 speedy.mail odpovědět

reakce na 755547


Proč by to měla být ostuda? Překladatel je normální člověk - návštěvník stránek, dobrovolník, co nezištně překládá titulky pro ostatní. Z jazyka, kde je on sám nepotřebuje. Tráví nad tím moře času. Může se stát, že ho(ji) seriál/překlad přestal bavit a taky se může stát, že nemá čas. Každopádně bys měl být velmi vděčný za jakýkoliv překlad místo tady těch keců. Pokud se ti něco nelíbí, vytáhni učebnici jazyka anglického. :-)
13.6.2014 22:23 vojtakv odpovědět
Budou titulky na zbylé dva díly?? Díky
12.6.2014 20:55 23022010 odpovědět
bez fotografie
Dopřekládáte zbytek prosím?
12.6.2014 7:21 pepca72 odpovědět
bez fotografie
Prosím znovu o titulky, co je rozděláno mělo by se dodělat. Seriál je výborný a čekáme tady již opravdu moc dlouho.
10.6.2014 15:38 sting68 odpovědět
bez fotografie
Tak už něco napiš. Chybí jenom poslední dvě epizody (9 + 10),které byly dávno odvysílané.....Nebo se má překladu ujmout někdo jiný???? S.
8.6.2014 17:31 esterlada odpovědět
bez fotografie
dalších titulek se asi nedočkáme :-(
5.6.2014 12:21 pepca72 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji a smekám před tvou prací, prosím o title na díl 9.. Díky.
30.5.2014 19:39 Katefarm odpovědět
bez fotografie
děkuji!
30.5.2014 16:00 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
30.5.2014 15:36 mingus odpovědět
bez fotografie
Díky. Alespoň někdo ten seriál překládá!!! Moc,moc dík.
29.5.2014 16:04 esterlada odpovědět
bez fotografie
Super dík ;-)
29.5.2014 11:18 dhalila88 odpovědět
bez fotografie
Vrela vdaka!
29.5.2014 9:54 mifon odpovědět
bez fotografie
Děkujeme!!!
29.5.2014 9:12 OKULARO odpovědět
bez fotografie
lepší někdy než nikdy:-)díky
29.5.2014 8:51 pepca72 odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji, a prosím o titule na díl 9.
29.5.2014 6:48 sting68 odpovědět
bez fotografie
No tak jsem se dočkal :-) :-)
Díky za dobrou práci, S
29.5.2014 6:32 joker777 odpovědět
bez fotografie
Dakujem velmi krasne :-)
29.5.2014 5:39 maixner odpovědět
bez fotografie
Díky moc
28.5.2014 23:16 dasylva Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Podobnými příspěvky to ovšem spíš zpomalíš.
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)