Through the Wormhole S04E06 (2010)

Through the Wormhole S04E06 Další název

Mohou být naše mozky nabourány? 4/6

Uložil
fredikoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.9.2013 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 223 Naposledy: 26.3.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 223 748 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Through.the.Wormhole.S04E06.Can.Our.Minds.Be.Hacked.HDTV.XviD-AFG.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Čtvrtá řada, šestá epizoda
Can Our Minds Be Hacked?
IMDB.com

Titulky Through the Wormhole S04E06 ke stažení

Through the Wormhole S04E06
364 223 748 B
Stáhnout v ZIP Through the Wormhole S04E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Through the Wormhole (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Through the Wormhole S04E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Through the Wormhole S04E06

4.9.2013 20:42 tomitor878 odpovědět
bez fotografie
Díky
4.9.2013 0:43 marvi25 odpovědět
bez fotografie
Díky že pokračuješ, moc si toho cením
1.9.2013 21:44 saurus odpovědět
bez fotografie
Ďakujem..
1.9.2013 18:31 stanlex odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce! Díky!
1.9.2013 18:04 jandivis odpovědět
Super, dík.
Málem jsem prošvihl 5. díl.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......