Titans S01E01 (2018)

Titans S01E01 Další název

  1/1

Uložil
Parzival Hodnocení uloženo: 13.10.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 8 Celkem: 1 341 Naposledy: 25.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 942 907 418 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Titans.2018.S01E01.Titans.1080p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad do SK: dusanho (Jeho titulky: https://www.titulky.com/Titans-S01E01-304662.htm)
Překlad do CZ: Parzival
Překlad se svolením původního autora.
Titulky by měly sedět na:
Titans.2018.S01E01.Titans.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb
Titans.2018.S01E01.Titans.1080p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb
Titans.2018.S01E01.Titans.720p.DCU.WEB-DL.x264-MkvCage.ws
Titans.2018.S01E01.Titans.480p.WEBRip.x264-RMTeam
Titans.2018.S01E01.Titans.720p.WEBRip.HEVC.x265-RMTeam
Titans.2018.S01E01.Titans.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Titans.2018.S01E01.Titans.1080p.WEB-DL.HEVC.x265-RMTeam
Titans.2018.S01E01.Titans.WEB.x264-RBB
Titans.2018.S01E01.WEB.x264-PHOENiX
Poděkování či hlas jistě potěší. Pokud naleznete nějaké chyby nebo nepřesnosti v překladu, neváhejte se ozvat a já je v nejbližší době opravím.
IMDB.com

Titulky Titans S01E01 ke stažení

Titans S01E01 (CD 1) 1 942 907 418 B
Stáhnout v jednom archivu Titans S01E01
Ostatní díly TV seriálu Titans (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 18.10.2018 17:16, historii můžete zobrazit

Historie Titans S01E01

18.10.2018 (CD1) Parzival Opraveny nějaké nepřesnosti.
14.10.2018 (CD1) Parzival  
13.10.2018 (CD1) Parzival Původní verze

RECENZE Titans S01E01

26.11.2018 15:21 120674 odpovědět
bez fotografie
Děkuju uctivě :-)
22.10.2018 18:43 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
21.10.2018 18:33 dorotka2 odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader18.10.2018 14:59 Parzival odpovědět

reakce na 1193383


Ahoj, vím, díky. Četl jsem to, ale zapoměl jsem odepsat a na PC jsem nebyl přes dva dny. Všechno jsem kontroloval přes telefon.. Dnes večer opravím. Ještě jednou díky.
17.10.2018 16:49 bahamut_lord odpovědět
bez fotografie
Psal jsem ti včera na mail, co zde máš uveden, ale nevím, zda ho vybíráš, tak ty menší chybky hodím i zde.


9
00:03:03,769 --> 00:03:07,617
Bože. Bylo to... bylo to
tak děsivé, spadla jsem...
NENÍ TO "SPADLA JSEM", ALE "I FELT IT", TZN "CÍTÍLA JSEM TO"


154
00:19:07,827 --> 00:19:09,555
Útulky mi zachránili život.
ZACHRÁNILY - TY ÚTULKY, TVRDÉ Y


305
00:34:09,108 --> 00:34:11,742
Protože se mi začínal příliš líbit.
BECAUSE I WAS BECOMING TOO MUCH LIKE HIM - "PROTOŽE JSEM SE MU ZAČÍNAL PŘÍLIŠ PODOBAT."
14.10.2018 19:35 akar36 odpovědět
bez fotografie
Díkes
14.10.2018 18:43 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
14.10.2018 17:53 mrTomi odpovědět
bez fotografie
Fuck Batman
Dík moc ;-) cením
14.10.2018 14:50 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader14.10.2018 13:02 Parzival odpovědět
Našel jsem tam několik chyb, takže jsem je opravil a nahrál. Objeví se zde po 15:00.
14.10.2018 12:39 ace666 odpovědět
bez fotografie
díky
14.10.2018 11:31 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
14.10.2018 11:21 GSX1400 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
14.10.2018 10:55 sturmidlo odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju za titulky!
14.10.2018 10:44 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
14.10.2018 10:32 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
14.10.2018 4:21 Medulka1234 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky :-)
pořád dokola. o translátor tady nikdo nestojí. ban. sbohem. a ještě máš tu drzost pomlouvat překlada
A kdo to říká?
já anglicky umím dobře, takže titulky prakticky jen kontroluji :) největší "chyba" bylo asi místy př
Translator a ještě pro hluchoněmé... Banovat prasata jako PiTRiS za zveřejnění a propagování takovéh
Dobrý deň prajem chcel by som sa vás spýtať,viem že sú to samí frajeri. Mám nainštalované kodi,chcel
Tak děkujeme, že ses podělil. Ještě štěstí, že má přítelkyně stejně jako ty IQ houpacího koně a díky
Palec nahoru!Mňamka!
Až to bude dostupné, tak bych se do toho pustila.
Ak by sa tu zrušili zrušili terajšie pravidlá zápisu a nahradili ich jednotným - kto je "šikovnejší"
Tak ale sis měl překlad zapsat, ne?
Translátorové titulky jsou ty slovenské na OS. Ne ty tvoje.
Otevři si issue na githubu.
Vážení, plně respektuju, že ověření překladatelé tady na serveru mají automaticky přednostní právo k
@dedomil nieco sa mi mari, ale nie som si isty. viem iba, ze to meno poznam z ery java hier.
Ahoj pouzivam Stream Cinema CZ aSK verzia 1.3.28(cder.sk)vsetko mam aktualizované naposledy som skus
prekladom by som to nenazyval :)
dedomil neprekladal si kedysi nahodou java hry?
Ved to este nikto neprelozil :D tie prehnane cez Google Translator ani neriesim. Normalne si pockajt
Film je aj na najznamejsom ulozisku .Je to čím dál lepší, děkuji.
Já si radši počkám na tyto titulky přeci jen pan Garan je jistou zárukou kvality
After.We.Collided.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG - 2,2GB
After We Collided 2020 fullHD 1080p H264 -
Je to dost, neříkám, že ne. Ale spousta lidí má tyhle seriály rádo, navíc jsou oba v HD kvalitě, tom
mas uplnu pravdu a tiez nemam rad taketo rychlovky
Myslím si, že garan má tohle v paži a už má 2/3 hotovo.
Len aby sa ten "garan" nenechal odradiť, keď to už niekto preložil.
Dík.
V popisku píše, že překládal pro otce a chce se podělit i tady. Rozhodně mu to neschválí minimálně d