Travelers S02E09 (2016)

Travelers S02E09 Další název

2/92/9

Uložil
harvey.holmes Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.12.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 868 Naposledy: 9.3.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 814 178 901 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Travelers.2016.S02E09.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Travelers.2016.S02E09.720p.HDTV.x264-KILLERS
IMDB.com

Titulky Travelers S02E09 ke stažení

Travelers S02E09 (CD 1) 814 178 901 B
Stáhnout v ZIP Travelers S02E09
Seznam ostatních dílů TV seriálu Travelers (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Travelers S02E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Travelers S02E09

28.4.2018 12:43 monikaib odpovědět
bez fotografie
Děkuji
19.12.2017 21:00 Berylinthranox odpovědět

reakce na 1121152


:-D ano tam sa to velkym pise, dokonca aj v mailoch, pretoze to hovoris ty niekomu inemu. V titulkoch ale vravi niekto niekomu inemu. Je to ako v knihe, tam to tiez nemas.
uploader19.12.2017 18:46 harvey.holmes odpovědět

reakce na 1121069


Dakujem za podnet.

Musim skonzultovat pravidla slovenskeho pravopisu. Za mojho casu, v minulom storoci, sa vykanie a tykanie zdoraznovali v pisomnom prejave velkym pismenom. Alebo to bolo len v listoch? BTW - listy su tie rukou popisane papiere, ktore s pouzivali v minulom storoci namiesto emailov a davali sa do obalok. :-)
18.12.2017 23:55 Berylinthranox odpovědět
jedna z chyb je, ze davas velke pismeno u vy, ty v strede vety, v titulkoch sa to nerobi. Velke pismena len na zaciatku viet
18.12.2017 19:32 veva8 odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader18.12.2017 10:26 harvey.holmes odpovědět

reakce na 1120242


@ADMIN_ViDRA: Diky za reakciu.
@BlackBurnSVK: Diky za reakciu. Presiel som si to. Par poznamok:
12 - ano, preklep - "viesť" namiesto "vieť"
30 - fu, tak netusim, co by som zmenil v (skoro doslovnom) preklade. Zmysel je zachovany...
104,105,106 - noo, ano. Tu som sa rozhodol vyuzit, v ramci zachovania zmyslu a kontextu dialogov, volnost, ktorou prekladatel disponuje. Tyka sa to americkych/kanadskych realii. Co by beznemu nasincovi povedali nazvy hier v ich loteriach ako "Super Draw" alebo "Mega Ball"? Teda mne, urcite nic. Budem hladat slovenske/ceske/europske ekvivalenty? Napríklad "Eurojackpot" alebo "Euromilióny"? Hm, a je to pre celkovy dej tejto casti dolezite? Nestaci tam dat vseobecnu referenciu na losovanie v "nejakej" lotérii? Veď to tam bude max. 15 sekúnd... a peniaze nasi hrdinovia, aj tak dostanu... :-D Ano, priznavam, urobil som, v tomto pripade, zjednodusenie a urobil by som ho znova.

Asi viac ma mrzia tie, blizsie nespecifikovane, gramaticke chyby. Tie by som chcel riesit. Mozes mi s tym pomoct? Co za to? Mozes byt uvedeny v credentials ako "Korektury: BlackBurnSVK". Ak mas zaujem o spolupracu, ozvi sa. I ked aktualne to bude uz len asi na 2 diely (11, 12).
Ozaj v S02E10 mam jednu frazu, s ktorou neviem pohnut: "Bugs the shit out of you, doesn't it?" nejaky napad? riadok 653.
Ospravedlnujem sa, za trochu dlhsi prispevok.
17.12.2017 13:51 bendas79 odpovědět
bez fotografie
Díky a těším se na poslední díl.
16.12.2017 11:18 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Uživatel BlackBurnSVK psal:
"16.12.2017 10:53 BlackBurnSVK
Ahoj, jak som sledoval tak niektoré vety zlé usporiadané. Niektoré chybné.
9
00:00:12,548 --> 00:00:14,347
Máme vážny finančný problém.
Oprava: Máme vážne finančné problémy. (skôr by to tak malo byť lebo oni majú problém nie on)

ďalej len vypíšem riadky: 12,20,21,30,104,105,106
Ďalej si to pozri sám. Nemám čas hľadať ďalšie chyby. Sú tam nie len gramatické chyby, ale aj súvislosť vieť je zlá, niekedy mi to pripadá ako cez translator. Niekde som našiel aj úplne zlé preloženú vetu, keď som to pozeral. Skús sa na to pozrieť.
Tiež som bol za to kritizovaný. Takže neboj nechcem vyvolávať hádky ale skús titulkám venovať viacej času. Ľudia počkajú."

moje reakce:
"věta, která byla uvedena jako příklad, je dobře. tedy o co se vlastně snažíš?
k dalším řádkům, slušelo by se upozornit, co tam je špatně.

to, že radíš někomu, aby se na to znovu podíval, když sám odmítáš opravit chyby ve svých titulcích, považuji za trolling.
u kritiky je potřeba být konkrétní, platí to obzvlášť pro tebe, který má problémy s anglickým i slovenským jazykem.
když jsi byl kritizovaný ty, byl jsi na jasných příkladech upozorněn na konkrétní chyby a na typ těch chyb. to, co předvádíš, není slušné. buď kritizuj pořádně, nebo vůbec."
15.12.2017 22:32 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
15.12.2017 20:33 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
15.12.2017 20:31 stefan46 odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Už jsou k dispozici anglické titulky, jen pro info :)
Seriál produkuje FX, bude na Disney+.Prosím :)Od Hulu asi ani nebude preklad, či?
Vůbec..... Jen píšou že už to vyšlo.... Nikde jsem to nenašel, možná jestli Speedy nebude vědět :-)
Film teda vypadá peckovo! Práve tieto filmy mám rád, možno to stíham aj dnes, no dám si na čase a za
nějaky pokrok?
Tak potom je to OK, pockam..., nie je problem. Vychadzal som len z:
"Pokud nedošlo ke schválení nov
když budeš dělat něco špatně, dozvíš se to (odpovědí na e-mail, který byl uveden při vznesení dotazu
Opat technicka pripomienka/otazka a opat k (aj) k formularu.
Nahral som dvoje forced titulky 10.5.2
Nemozes naznacit na ktorom webe...???
Je venku 6 dílů 2 série, Epidemia.S02.WEB-DL.1080.25Kuzmich
Já také překládám občas něco ruského, nebo covidového. Nechápu, čeho se bojíš?
může, nemusí.
To víš že to nespěchá ....... jen je to škoda že to bylo zrušené .....
Ahoj, prepáč Malice asi sme sa nepochopili, neviem či robil majiteľ preklad v slovenčine alebo v čes
Nevíte, jak to funguje? Když někdo zruší překlad, tak posílá dosud přeloženou část novému překladate
Asphaltgorillas 2018
Ahoj Daiker, ja by som sa na to aj kukol ale nevadí ti, že si počkáš? alebo si to prevezmite niekto
Překlad zrušen ?
Preklady na dve rls (02:07:37 a 02:07:55) dnes doobeda zavesené na prémium, v tom kratšom som našiel
Neni se cemu divit vzhledem k situaci co je... Psal jsem i adminovi jaky ma na tohle nazor. Uplne dv
Nene, stačí si počkat. Na první tři díly to taky trvalo.
Jojo mas pravdu myslel jsem ze Opensubtitules to je vsechno EN nerozkliknul jsem to zajimave ze jen
No tak já zatím našel eng titulky po 3. díl. Díl 4-6 zatím jen russian titulky.
Sam vaham jestli do toho jit kdyz vezmu v potaz jake jsou postihy atd nevim jak by to bylo brano ted
Ntj ale torrenty netaham uz vic jak 10 let :D bral bych to spise na nejakem ulozisti..
Pokud by o to byl zajem tak bych se do toho pustil do CZ(EN titulky jsou po nejnovejsi dil)ted schan
Díky za info. Titulky už taky vidím. Všech 6 dílů najdeš třeba na bt4g. Později bude ještě 7. a 8. d


 


Zavřít reklamu