True Blood S01E09 (2008)

True Blood S01E09 Další název

  1/9

Uložil
bez fotografie
trpaslixx Hodnocení uloženo: 5.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 12 872 Naposledy: 29.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro True.Blood.S01E09.Plaisir.D'Amour.HDTV.XviD-0TV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro http://true-blood.tk (http://trueblood.hostend.eu) přeložily Trpaslixx, Jellyjane a Sam.
Titulky na další díl hledejte opět na http://true-blood.tk
IMDB.com

Titulky True Blood S01E09 ke stažení

Stáhnout v jednom archivu True Blood S01E09
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 1)

RECENZE True Blood S01E09

23.7.2014 18:59 zabiak187 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
18.6.2010 21:08 micka92 odpovědět
bez fotografie
dakovala... fakt dobre titulky:-)
8.10.2009 10:02 fedor120 odpovědět
bez fotografie
KLOBOUK DOLU! RESPECT!!!
uploader6.11.2008 12:06 trpaslixx odpovědět
bez fotografie
David_Black: Díky za milá slova. :-)
6.11.2008 10:25 Munka1 odpovědět
bez fotografie
Vďaka
6.11.2008 0:42 David_Black odpovědět
bez fotografie
Odvadíte velmi dobrou práci. Je zde málo solidních lidí, kteří vědí co dělají a jsou zodpovědní za svou práci. Jen tak dál.
5.11.2008 22:57 prince goro odpovědět
bez fotografie
Thx
uploader5.11.2008 22:49 trpaslixx odpovědět
bez fotografie
:-) Prosím.
5.11.2008 22:40 verycora odpovědět
bez fotografie
Big thx:-)
5.11.2008 21:47 ferina1 odpovědět
super, diky!
5.11.2008 20:10 Cavity03 odpovědět
bez fotografie
diky
5.11.2008 16:40 Salonka odpovědět
huraaa, dakujem velmi pekne :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm
Ono, je to si aj o tom, aby ten film prekladateľa aj bavil. Aj keby to bol najlepší film storočia a
Premium server, tj. čekají na schválení. Pokud nechceš čekat, autor už je nahrál i na serialzone.cz.
Ahoj, kde najdu prosím ty titulky na 2. díl? Píšeš, že jsou nahrané na server :-)
Nerad to říkám, ale dneska to nestihnu dodělat. Situaci komplikuje i fakt, že někdy od 1:20 se titul
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce