True Blood S04E08 (2008)

True Blood S04E08 Další název

Pravá krev S04E08 4/8

Uložil
Araziel Hodnocení uloženo: 15.8.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 7 013 Naposledy: 8.10.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 577 189 888 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro True.Blood.S04E08.HDTV.XviD-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Český překlad: iHyi, Miki226
Korekce: Marketka

www.edna.cz/true-blood

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky True Blood S04E08 ke stažení

Stáhnout v jednom archivu True Blood S04E08
Ostatní díly TV seriálu True Blood (sezóna 4)

RECENZE True Blood S04E08

23.10.2011 10:07 myska.. odpovědět
bez fotografie
Parada, dekuju moc
7.10.2011 11:47 tevina odpovědět
bez fotografie
Moooc děkuji;-)
27.8.2011 21:49 mad25 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
24.8.2011 18:37 opossum odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
23.8.2011 21:40 0lulu0 odpovědět
bez fotografie
dík :-)
20.8.2011 11:44 morfeus2 odpovědět
bez fotografie
bomba díky moc
20.8.2011 11:28 allesgutes odpovědět
bez fotografie
jen tak dal
18.8.2011 21:33 wyyyse odpovědět
bez fotografie
Strašně moc ti děkuju, jsi nejlepší !
16.8.2011 18:20 david0101 odpovědět
bez fotografie
děkuji a obdivuji rychlost
16.8.2011 16:11 Martin.Kvasnicka odpovědět
bez fotografie
Díky, naprosto nejlepší překlady!!!
16.8.2011 11:00 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
16.8.2011 10:39 F.L.Vek odpovědět
bez fotografie
nice:-) Dííky
15.8.2011 23:00 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
15.8.2011 22:52 Dravenn odpovědět
bez fotografie
Díky, díky moc.Je fajn že jen co vyjde další díl je tu i někdo kdo dodá titulky skoro ve stejnou dobu.Měj se a drž se.M
15.8.2011 22:37 R.i.c.h.m.a.n. odpovědět
bez fotografie
Thx za titulky, jeden z nejlepších seriálových překladů co znám :-)
15.8.2011 22:14 Alyata85 odpovědět
bez fotografie
Jste výborní. Nádherně to sedí i na ASAP. :o)
15.8.2011 21:51 juanito_angel odpovědět
bez fotografie
DÍKY, JSTE ÚŽASNÍ, ŽE SI S TÍM DÁVÁTE PRÁCI. SÁM PŘEKLÁDÁM A VÍM, JAKÁ JE TO FUŠKA. KLOBOUK DOLŮ A JEŠTĚ JEDNOU DÍKY! GOD BLESS YOU ;-)
15.8.2011 19:48 kristyna84 odpovědět
bez fotografie
moc, moc, moc díky za titulky a super rychlou práci!!! :o)
15.8.2011 19:25 sa20sena odpovědět
super titulky :-) dakujem
15.8.2011 19:16 michal.ja odpovědět
bez fotografie
masaker ako rýchlo ! :-D dík
15.8.2011 19:00 bflmpsvz9 odpovědět
bez fotografie
děkujiiiiiiiiiiiii:-))))
15.8.2011 18:45 Miiichalka odpovědět
bez fotografie
Diiiky... uzasna rychlost :-)
15.8.2011 18:39 wolfnight odpovědět
bez fotografie
Díky moc, za super rychlost :-)
15.8.2011 18:34 zarred odpovědět
bez fotografie
Děkuju:-)
15.8.2011 18:08 hilaryduff2703 odpovědět
bez fotografie
parada, moc dakujem :-))
15.8.2011 17:58 Tumara odpovědět
bez fotografie
díkyyy :-)
15.8.2011 17:57 qiskrap odpovědět
bez fotografie
dikes :-)
15.8.2011 17:53 Mazzi666 odpovědět
bez fotografie
dík moc
15.8.2011 17:36 niketnies odpovědět
bez fotografie
díky :-)
15.8.2011 17:34 domcamerci odpovědět
bez fotografie
Jste frajeři, že to zvládáte tak rychle. Díky.
15.8.2011 17:31 thehranolka odpovědět
bez fotografie
ďakujeeeeeem!! :-D
15.8.2011 17:18 sherane odpovědět
bez fotografie
:*díííííííííííííík
15.8.2011 17:15 waxxo odpovědět
dobra robota sedi krasne na True.Blood.S04E08.720p.HDTV.x264-IMMERSE

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T
Díky za tvuj časMěl by někdo zájem to přeložit?Ideš kočka dáš to, máš na to. :-DJINAK DÍK ZA PRVNÍ 2 DÍLY ,,,,,
Je moc fajn, že sérii doděláš a také bych se velmi přimluvil za Bedrag.
Přeloží někdo 3. serii?