Two and a Half Men S07E07 (2009)

Two and a Half Men S07E07 Další název

Dva a půl chlapa 7/7

Uložil
bez fotografie
Ludvig Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.11.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 897 Naposledy: 29.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 679 405 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Two.and.a.Half.Men.S07E07.HDTV.XviD-FQM;720p.hdtv.x264-ctu Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemnou zábavu přeje Ludvig.

korekce Tch[empi] - díky za ně

Díky za náměty a připomínky.
Veškeré úpravy a časování provedu sám.

Pozn.:
hotel Bel Air - luxusní pěti-hvězdičkový hotel
Sportsmen`s lodge - tří-hvězdičkový hotel v Californii
nežit - furunkl - zánětlivě zduřelý a bolestivý hrbol s dlouhotrvajícím průběhem léčby
Gulf Stream - luxusní autobusy - "karavany"
Airstream - světová značka karavanů

IMDB.com

Titulky Two and a Half Men S07E07 ke stažení

Two and a Half Men S07E07
183 679 405 B
Stáhnout v ZIP Two and a Half Men S07E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Two and a Half Men (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 18.11.2009 20:16, historii můžete zobrazit

Historie Two and a Half Men S07E07

18.11.2009 (CD1) Ludvig korekce by Tch[empi]
11.11.2009 (CD1) Ludvig korekce
11.11.2009 (CD1) Ludvig Původní verze

RECENZE Two and a Half Men S07E07

27.3.2010 1:32 gabmaster odpovědět
bez fotografie
thx. jen gulfstream není autobus ale ultradrahý luxusní osobní tryskáč ;-)
22.12.2009 21:30 venom001 odpovědět
bez fotografie
thx
11.11.2009 23:01 Hladass odpovědět
Klaním se mistře :-)
11.11.2009 20:33 celia odpovědět
bez fotografie
ďakujem si skvelý ***
11.11.2009 19:43 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias
11.11.2009 18:36 Kaney odpovědět
bez fotografie
vynikajici,jako vzdy:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)