Tyrant S01E01 (2014)

Tyrant S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
bez fotografie
Bob.esh Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.6.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 100 Naposledy: 4.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 381 446 079 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Tyrant.S01E01.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
www.edna.cz/TYRANT

Časování převzato z anglických titulků.
Případně hlaste chyby, ať mohou být opraveny.

Sedí i na:
Tyrant.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION
Tyrant S01E01 HDTV XviD-FUM
IMDB.com

Titulky Tyrant S01E01 ke stažení

Tyrant S01E01
381 446 079 B
Stáhnout v ZIP Tyrant S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Tyrant (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 1.7.2014 11:19, historii můžete zobrazit

Historie Tyrant S01E01

1.7.2014 (CD1) Bob.esh Tak snad naposledy...
26.6.2014 (CD1) Bob.esh Opraven Jamel
26.6.2014 (CD1) Bob.esh Opravy chyb + časování
25.6.2014 (CD1) Bob.esh Původní verze

RECENZE Tyrant S01E01

15.7.2015 7:32 vidra odpovědět

reakce na 879032


patrně by to měl být ten Mukhabarat, což je něco tajná policie. to významově i sedí. jestli je možné to psát jako mukhabar netuším, to jsem nikde nenašel.
11.8.2014 21:59 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
25.7.2014 16:32 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
28.6.2014 7:32 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
27.6.2014 21:11 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc! Seriál se jeví být zajímavým :-).
26.6.2014 19:10 pppeeetttrrr odpovědět
díky
26.6.2014 13:53 vidra odpovědět
71
Říkal jsem ti, neber 405.
Chci říct, no tak. Kdo bere 405?

tahle věta tam nedává smysl.
I told you not to take the 405-- I mean, come on, who takes the 405?

spíš mu podle mě vyčítá, že jel po silnici číslo 405, a tedy že na to letiště dorazili pozdě.
uploader26.6.2014 13:50 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 758580


Díky, většina už čeká na schválení.
uploader26.6.2014 13:31 Bob.esh odpovědět
bez fotografie

reakce na 758572


Diky, doporucil bych pockat na dalsi nahravani titulku. Rano jsem opravil par chyb a hlavne casovani.
26.6.2014 13:30 vidra odpovědět
vypíšu pár věcí na zlepšení, ale je to z rychlíku:

60 - "mé" -> "své"
76 - Wordu
99 - "s sebou" má být jen "sebou"
129 - "věším"
137 - Wordu
156 - "metro" -> "Subway"
302 - "ýe"
304 - "Syrie" -> "Sýrie"
388 - "Syrie"
507 - "??"

a jméno Jamal je v 5. pádě pokud vím "Jamale", ne "Jamali"
26.6.2014 13:00 procc odpovědět
bez fotografie
moc diky ..serial je super.,,(doporucuji) ..titule jsou vyborne jen tak dal ..
26.6.2014 12:57 deskjet odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
26.6.2014 11:53 johny95 odpovědět
bez fotografie
vďaka
26.6.2014 11:49 erlen odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Sleepwalker 2026 FANSUB VOSTFR 1080p WEB-DL H264-Slay3R
Song.Sung.Blue.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ASTRiD
Dust.Bunny.2025.1080p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Rental.Family.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Iróniou je, že ty na WS taktiež nahrávaš hromadu filmov; a názvy releasov od iných "grúp" poväčšinou
A tak isto člen !jahrja! a"jeho komplicovia"! Pomaly sa tu z titulky.com stává warez na releasy!
!Tvoje !"nervné"! oznamováky kam sa len pozrieš!!! Hrôza!!! Ty tu v prvom rade prestaň podporovať pi
Ty si skôr odpusť toľko "nervných" rozkazovacích viet. Výkríčník(y) kam sa len pozrieš.
Ty sem už radšej nič nepíš! Tvoje "gule" sú na pitchu!
To sa deje pomerne často, že sa dostanú von len retail anglické subs v niekoľko-týždňovom predstihu
s titulkama?
Dust.Bunny.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
Na opensubtitles.org je skoro 20.000 stáhnutí titulků na verzi: Marty.Supreme.2025.1080p.AMZN.WEB-DL
Tiez sa prihovaram za preklad :)
Maldoror.AKA.Le.Dossier.Maldoror.2024.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT Na WS.
Díky moc.Byl bych moc rád . Zdraví M.B.Broer se dá nalézt na WS.
Děkuji za odpověď, už je to opravené na slovenské - je mi přes 70 let, slovenštině rozumím a mám na
Ak budú k dispo EN subs, rád by som sa ujal prekladu.
Díky za info.Obrovská vďaka.VOD 10.2.
Psal jsem na podporu Skyshowtime a nebyli mi schopni odpovědět i když je to přímo jejich seriál takž
ok dakujem
Protože to vyšlo na dvou discích. Předělal jsem to i na jeden soubor.
prečo su titulky na dva diely, vsade nachadzam film v celku
To snad nemyslíš vážně - tafycek...Tak si SK nestahuj a je to, ne? Nemusíš to komentovat tímto způso