Vlastný preklad z EN a DE subs na verzie o dĺžke 01:41:49
Povinný a dôležitý "disclaimer" - ide o preklad z prekladu - začal som prekladať z DE subs, ktoré však boli - ako sa neskôr ukázalo - v niektorých pasážach dosť "kreatívne", takže som film doprekladal z EN subs (ktoré zase neobsahovali všetky dialógy vo FR - tie som prekladal z DE verzie, kde boli kompletné). Takže taká malá tortúra...
Vysvetľujem to kvôli tomu, aby sa niekto, kto rozumie ukrajinsky, na niektorých miestach nečudoval. Viaceré slovné zvraty či hračky som preložil tak, aby to malo význam a zmysel aj pre nášho diváka.
Užite si film, prípadné prečasy pls po dohode; ďakujem.
Súhlas s prípadným prekladom do CZ samozrejmosťou. |