Un Village Francais S03E11 (2009)

Un Village Francais S03E11 Další název

Le traitre 3/11

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.1.2021 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 11 Naposledy: 18.2.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 518 137 316 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Un Village Francais S03E11 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Un Village Francais S03E11 ke stažení

Un Village Francais S03E11 (CD 1) 518 137 316 B
Stáhnout v ZIP Un Village Francais S03E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Un Village Francais (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Un Village Francais S03E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Un Village Francais S03E11

uploader18.2.2021 12:54 channina odpovědět

reakce na 1398154


Nezavrhla, ale bohužel se toho zkrátka navaluje víc a víc. Ale překlad bude...
18.2.2021 10:12 jrd.nov odpovědět
bez fotografie
Tak snad už nás překladatelka úplně nezavrhla. Seriál je výborný a titulky rovněž. Díky.
1.2.2021 15:47 beco1234 odpovědět
bez fotografie
...bude i pokracovani? ...nebo skutek utek... kdyby ano, tak srdecni dik...
26.1.2021 5:09 mirek.vanis Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji velice za skvělé titulky.
5.1.2021 12:08 kvakkv odpovědět
Moc děkuji za další díl :-)
5.1.2021 8:36 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Vřelé díky, ještě dvanáctka a máme celou třetí sérii.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.