Underbelly Files: Tell Them Lucifer Was Here (2011)

Underbelly Files: Tell Them Lucifer Was Here Další název

Underbelly Files 1/3

Uložil
TomStrom Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.5.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 150 Naposledy: 24.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 433 280 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Underbelly.Files.Tell.Them.Lucifer.Was.Here.aussiett.com.mp4 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky vytvořeny z titulků pro neslyšící, přečasovány a upraveny přesně na uvedený release. Předpokládám, že na jiné verze sedět nebudou a na přečasování pro další verze se nechystám. Doporučuju proto si stáhnout tuto verzi. Link na ni přidám do komentáře. Máte-li nějaké připomínky k překladu, nebojte se napsat. Enjoy!
IMDB.com

Titulky Underbelly Files: Tell Them Lucifer Was Here ke stažení

Underbelly Files: Tell Them Lucifer Was Here
734 433 280 B
Stáhnout v ZIP Underbelly Files: Tell Them Lucifer Was Here

Historie Underbelly Files: Tell Them Lucifer Was Here

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Underbelly Files: Tell Them Lucifer Was Here

4.12.2021 20:03 cloudy3 odpovědět
Je to, jak píše Tom Strom, na Underbelly.Files.Tell.Them.Lucifer.Was.Here.2011.1080p.WEBRip.x265-RARBG nesedí.
14.10.2012 16:42 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky!!
uploader22.5.2012 20:48 TomStrom odpovědět
Pro všechny, kteří hledají verzi filmu pro tyhle titulky, stáhněte si tento archiv, je v něm kromě titulků taky textový soubor obsahující linky: http://uloz.to/xEyU6og/underbelly-files-cz-titulky-rar
22.5.2012 9:25 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji