Underworld: Blood Wars (2016)

Underworld: Blood Wars Další název

Underworld: Krvavé války

Uložil
cybero75 Hodnocení uloženo: 11.2.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 889 Naposledy: 22.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
v1.0 - původní verze
Pro WEB ripy

Akční / Horor
USA, 2016, 92 min

www.csfd.cz/film/383807-underworld-krvave-valky/
www.imdb.com/title/tt3717252/

Jestli se vám překlad líbil, můžete přispět jakoukoli částkou, budu vděčný! :-)
Nenahrávejte titule na jiné servery, díkes.
IMDB.com

Titulky Underworld: Blood Wars ke stažení

Underworld: Blood Wars (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Underworld: Blood Wars

Historie Underworld: Blood Wars

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Underworld: Blood Wars

12.3.2017 22:06 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
11.3.2017 18:57 Radious odpovědět
bez fotografie
Dobrý den,

prosím o přečas na Underworld.Blood.Wars.2017.DVDRip.XviD.AC3-EVO

Děkuji.
18.2.2017 15:11 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky.
12.2.2017 18:08 ZeroCool odpovědět
bez fotografie
Dekuji za titulky, ale dle komentu co ctu, tam mas vymyslene nazvy jmen, co nejsou v orginalu, tak se ptam, jestli ma cenu tuhle verzi vubec stahovat:-)
12.2.2017 17:54 spita2 odpovědět
bez fotografie
dakujem
12.2.2017 7:08 Toto-Loto01 odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
12.2.2017 5:08 nokia500 odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader11.2.2017 20:13 cybero75 odpovědět
Jo, ještě jsem opomněl připsat k mému příspěvku, proč mě "napadl" Smrtidav. Slovo dav, jako dávit, zadávit, zakousnout, např. šelma zadávila ovci. Je to jakoby blíže k tesákům upíra.
11.2.2017 19:53 openyourheart odpovědět
bez fotografie

reakce na 1043635


dikes za rady, určite sa na to pozriem...
11.2.2017 19:46 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1043627


Šomrať samozřejmě nemusíš, nicméně slovensky psát neumím, ani gramatiku, na titulky se dívám pokud možno v cz, tvořím je v cz, tudíž nemohu radit... ( Nejsem si jistý, jestli se v dialozích používají uvozovky i - , nikde jsem to neviděl ) Jukni přes qooqle, jak dělat titulky, max. délky, pravidla zobrazení a tak. V sk to platí stejně jako v cz.
11.2.2017 19:40 Trump4ever odpovědět
bez fotografie
Dík moc za titule a jim věnovaný čas, jen jsem si dovolil dle rady urotundy v poznámkovém bloku nahradit slovo Smrtidav výrazem Smrtonoš funkcí nahradit vše - pak jsem ještě upravil u titulků 208, 282 a 368 skloňování toho Smrtonoše a už to sedí.
11.2.2017 19:36 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1043619


Jasně, chápu... Jsou to tvé titulky, jesli se ti takhle líbí, v pohodě. :-) ( I když to je jako kdyby ve 3. dílu Hobbita najednou Gandalf nebyl čaroděj, ale černokněžník nebo mág. ) Ale asi si to moc beru, Underworld mám rád.
11.2.2017 19:32 openyourheart odpovědět
bez fotografie

reakce na 1043626


v poho, xcel som len pokecat, zjavne nemas chut :-)..aj tak cau a nech sa dari.Dufam, že raz budem moct tvojim prekladom konkurovat. Rad sa ucim, takže ak budes mat nejaký postreh, aj v suvislosti s mojimi prekladmi, ocenim ich a urcite nebudem šomrať.
11.2.2017 19:31 openyourheart odpovědět
bez fotografie

reakce na 1043618


v poho, xcel som len pokecat, zjavne nemas chut :-)..aj tak cau a nech sa dari.Dufam, že raz budem moct tvojim prekladom konkurovat. Rad sa ucim, takže ak budes mat nejaká postrech, aj v suvislosti s mojimi prekladmi, ocenim ich a urcite nebudem šomrať. :-)
uploader11.2.2017 19:26 cybero75 odpovědět
Po pravdě, chlapi, ty předcházející filmy jsem viděl jen v původním znění, resp. asi jen ten první, ještě ve státech a Smrtonoše jsem viděl na CSFD v popisu, až když jsem titule uploadoval. Nezměnil jsem to, poněvadž se ten můj výraz zamlouvá víc. U dalších slov jako např. Elder Vampire, jsem použil Vznešení, nevím jak je to v CZ znění a to jsem použil z designu postavy PC hry Kings Bounty, tahovka, kde ti Ancient Vampires vypadají opravdu vznešeně, ladně chodí a mají u sebe pod pláštěm rapír. Dále slova jako Upír a Lycan mám začátečním velkým, jsou to rasy, bral jsem to jako např. Ital a italský. Někomu se to může líbit, někomu ne.
11.2.2017 19:21 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1043599


Ahoj. Všimni si, že tobě jsem nepsal nic, je mi jedno, jak je to v sk, jen mě to pobavilo. Napsal jsem "doporučuji", nikomu nic necpu.
11.2.2017 18:40 openyourheart odpovědět
bez fotografie

reakce na 1043570


Buď pozdravený, Minaret rotundový, z Boží vúúle Šikmá věž:-)...k tomu tvojmu silnému výrazu - The Death Dealer; pripúšťam, že "Smrtonoš" má svoju jazykovú dvojičku aj v slovencine, no, preložiť "TDDealer" ako Smrtonoš mi proste nevonalo, a preto som hladal výstižnejší ekvivalent pre slovenského diváka. Netvrdím, že je vynikajúci, ale podstatu výrazu "TDD" vystihuje. A co sa týka tej rady, aby sa prekladatel držal terminológie z dielov predchádzajúcich; daj si tú námahu a chekni koľko verzií predošlých dielov seriál v slovencine má. Osobne mám čechizmus v dabingu i v titulkovaní velmi rád, takže nie som zaujatý. Zdravím , kývam, pozdravujem Mr. Five Star :-)
11.2.2017 17:26 urotundy@cbox.cz odpovědět
Žádnej Smrtidav, ale Smrtonoš. Doporučuji držet se teminologie minulých dílů... V sk má "Kat bez milosti" :-)
11.2.2017 15:57 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
11.2.2017 15:13 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Moc se těším! A mockrát Vám děkuji! :-)
Díky za překlad, mrzelo mě, že to po dvou dílech usnulo.
načasujem samozrejme na všetky dostupné verzie
Nemyslíš, že keby Doramaqueen chcela, aby tu tie titulky boli, tak ich sem nahrá sama?
Tatéž situace je u filmu Králové zlodějů. Taky je dostupný ke koupi na Itunes s CZ tit + dabingem. A
Netuším. Na iTunes už je týden dostupný film s CZ titulky i dabingem (koupě za 329 kč), ale nikdo se
Len pokojne, 1300 riadkov je poriadny záhul, tak sa drž. My "pravoverní" počkáme :)
díky :-)
Tento rls by mal byt bez hardsubs: Shoplifters.2018.720p.WEB-DL.MkvCage.ws
SK titulky z blogu Doramaqueen přečasované na uvedený release.
ja take
Film je dobry,ale uz by to mohol dakto zacat prekladat
Pridávam sa tiež k prosbe o preklad .
Neujal by se toho někdo, prosím? Tento finský krimi seriál má slušné hodnocení na IMDB i CSFD ...
Už sa neviem dočkať.
Díky moc za tip. Měl bych k tobě takovou prosbičku. Britský TV - film BAIT z roku 2002. Nelze nikde
*nejznámějším
Dá se to sehnat (všech 13 dílů) s titulky v obraze na nejznámnějším českém uložišti.
Díky za překlad. Těším se na březen.vopred velke DAKUJEMMMM
Třeba by se někdo nechal přemluvit pro ten překlad.
hotovo 50%
Omlouvam se, byl jsem necekane na vikend v Palm Springs az do pondeli a nemohl jsem na tom delat. V
Díky za překlad.plsProsím prosím prosímDíky , těším se na to.
Super, vdaka za info. Zvuk je neporovnatelne lepsi.
Ďakujem!
Vyšla nová verze od Etrg: Alita Battle Angel 2019.HDCAM.V2.XViD.AC3-ETRG