Vampire high 1x06 (2001)

Vampire high 1x06 Další název

  1/6

Uložil
bez fotografie
Aluska Hodnocení uloženo: 15.9.2007 rok: 2001
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 112 Naposledy: 23.11.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Vampire High - S01E06 That's Why The Lady Is A Vamp.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Vampire high 1x06 ke stažení

Vampire high 1x06 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Vampire high 1x06
Ostatní díly TV seriálu Vampire high (sezóna 1)

Historie Vampire high 1x06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Vampire high 1x06

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
take pekne prosim! :o)
zrovna vysla verze: Spies.in.Disguise.2019.BluRay.x264-YOL0W
dejv997 by sa toho mohol ujať, jednička bola super
Kdy nahrajes underwater?
Underwater mám za sebe hotový, teď dělám na Soníkovi.
@blacklanner

Delas na Sonicovi nebo underwater ????????????????????????
Super že překládáš, díky blacklannere! :-)
mohol by niekto urobit k tomuto filmu titulky? dakujem
a přehlédl jsemprekladá saprosím o překlad.Prosím překlad na BD.toto je údajne výborné, teším sa vďaka
Letošní čínský kandidát na Oscara:)
Ne Zha 2019 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO
A v akom jazyku konkrétne? Prekladám z fínčiny, maďarčiny, estónčiny, karelčiny, lapončiny, udmurtči
Po jedničce na to vlítnu.Našla by se dobrá duše?
To já bych byl vděčný jak za české, tak i za slovenské titulky. Hlavně aby byly kvalitní.
Dík.
Ja by som poprosil o ugrofinske titulky. Dakujem.
Díky. Dobrý filmík.
Ak to niekto nahrá na u*o*t* aj s pasujúcimi anglickými titulkami, tak to preložím
na ul*z.t* je to so slovenskymi titulkami v obraze
A navíc máš v té tvé slovenčině chybu, správně je: keď si zo Slovenska.
Asi proto, že na rozdíl od tebe se chce učit česky!
Aha, sorry, nevedel som, nečítal som ich. Označím ich, ako zlé!!!
dík, nevěděl jsem, že už je to xtažení
Výběr filmu velmi dobrej, takže držím palce.
Německé titulky, které jsem extrahoval ze SUB souboru, dle toho časování budu překládat.
Tak to mi je jak mrtvému zimník.Asi myslel ten translátor z OS.