Vinyl S01E08 (2016)

Vinyl S01E08 Další název

Vinyl 1/8

Uložil
bez fotografie
mark82 Hodnocení uloženo: 4.4.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 3 290 Naposledy: 15.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 512 697 050 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Vinyl.S01E08.HDTV.x264-BATV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitného zdroja.
IMDB.com

Titulky Vinyl S01E08 ke stažení

Vinyl S01E08 (CD 1) 512 697 050 B
Stáhnout v jednom archivu Vinyl S01E08
Ostatní díly TV seriálu Vinyl (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Vinyl S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Vinyl S01E08

10.4.2016 20:20 Rafficek odpovědět
bez fotografie
díky je to pecka, že se někdo takto snaží pro ostatní...
8.4.2016 15:08 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
8.4.2016 10:19 FoRM-23 odpovědět
bez fotografie
děkuji ;-)
7.4.2016 8:43 hovorkovajohana odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
6.4.2016 13:29 crzygeek odpovědět
bez fotografie
Děkuji
5.4.2016 22:28 Loza odpovědět
bez fotografie
Super práce, díky za každý díl!
5.4.2016 20:56 lekok odpovědět
bez fotografie

reakce na 958526


tak napis dakovny list Jiříu Kobělkovi ....

mark 82 - velke dik za rip a precas.
5.4.2016 17:23 numan.jindra odpovědět
bez fotografie
Děkuji. Obdivuji vaši práci.
5.4.2016 10:15 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
4.4.2016 22:51 dzadek odpovědět
bez fotografie
diki!
4.4.2016 22:48 henrylee odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
4.4.2016 22:41 Shazmak odpovědět
bez fotografie
Díkes :-)
4.4.2016 20:36 cbbenp odpovědět
bez fotografie
Diky.
4.4.2016 19:05 vamir odpovědět
bez fotografie
Díky.
4.4.2016 19:00 ga100n odpovědět
bez fotografie
dik dik !
4.4.2016 18:58 Jan Kokojan odpovědět
děkujeme:-)
4.4.2016 17:58 mitabrev odpovědět
bez fotografie
Vďaka!
4.4.2016 17:43 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc !
4.4.2016 15:44 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
4.4.2016 15:25 zvonek odpovědět
bez fotografie
Díky moc,rychlost.
4.4.2016 12:23 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
4.4.2016 11:16 defdog odpovědět
Díky moc, čéče. :-)
4.4.2016 10:14 pajom118 odpovědět
bez fotografie
 
4.4.2016 10:06 radek1svec odpovědět
bez fotografie
Díky!
4.4.2016 8:50 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
4.4.2016 6:29 For-ever odpovědět
bez fotografie
dakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
K tomuto filmu hľadám akékoľvek titulky...
K tomuto filmu hľadáme nejaký rls a akékoľvek titulky. Podarilo sa nájsť len rls s tureckým dabingom
,, též se moc přimlouvám za překlad´´
K tomuto filmu hľadám nejaký rls. Ak by mi dal niekto tip, preložil by som to z ruského dabingu...
Father of the Year 2018 1080p WEB x264-STRiFEOffice Uprising 2018 1080p WEB x264-TBS
Názorná ukázka toho, jak demotivovat překladatele až tak, že za sebou spálí všechny mosty.
Docela zajímavý filmek. Třeba se najde překladatel.
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm