Warehouse 13 S01E04 (2009)

Warehouse 13 S01E04 Další název

  1/4

Uložil
Halajda Hodnocení uloženo: 26.7.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 889 Naposledy: 19.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 927 306 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Warehouse.13.S01E04.DiRFiX.HDTV.XviD-NoTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pro web www.warehouse13.cz přeložil Halajda.

Veškeré úpravy včetně přečasování vyhrazeny.

Původní release od NoTV měl špatně označené číslo epizody kvůli chybě na TV Rage, NoTV proto později vydala DiRFiX release. Samotný avi soubor je u obou releasů identický.
IMDB.com

Titulky Warehouse 13 S01E04 ke stažení

Warehouse 13 S01E04 (CD 1) 366 927 306 B
Stáhnout v jednom archivu Warehouse 13 S01E04
Ostatní díly TV seriálu Warehouse 13 (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 3.8.2009 21:39, historii můžete zobrazit

Historie Warehouse 13 S01E04

3.8.2009 (CD1) Halajda Opraven překryv 170. a 171. titulku.
27.7.2009 (CD1) Halajda Opraveny chyby a překlepy.
26.7.2009 (CD1) Halajda Původní verze

RECENZE Warehouse 13 S01E04

27.7.2009 8:30 pol111 odpovědět
mno ja bych to rac nechal ocislovany podle IMDB...coz je 1x03-Magnetism

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Vi.2013.SWEDiSH.DVDRip.XviD-Haribo
Drunk.Parents.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
pls precas - Criminal.Law.1988.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
DAKUJEME
Tie titulky prekladal translator?...
Rád by som, ale nemám k tomu ani FR ani EN titulky :((
Chtěl jsem si zapsat požadavek na překlad Climate Change: The Facts https://www.imdb.com/title/tt100
Prosím o preklad
Parada, už mám stiahnutú celú Ion verziu :)))
prosím titulkyPripajam sa k prosbe o titulky.Tak to by mohlo být rozhodně zajímavé ...
Mrzi ma to, ale su sviatky, nestiham tolko prekladat. Mozno zajtra, mozno v sobotu, posnazim sa, ale
Ešte neviem presne, som mimo PC, cez mobil sa mi to nechce dohľadávať, nie je problém ich prečasovať
cakam.... YTS. Dakujem
Na akú verziu aby som zbytočne nesťahoval na čo potom nebudú sedieť titulky...