When Ghosts Attack S01E01 (2013)

When Ghosts Attack S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
dom.smrc Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.10.2017 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 65 Naposledy: 6.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro When.Ghosts.Attack.S01E01.Theres.No.Place.Like.Hell.HDTV.x264-SPASM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Epizoda 1: There's No Place Like Hell - Není žádné místo jako peklo

Přepsáno z dabingu na Travel Channel + překlad nepřeložených částí a vytvořeno časování.

Děkuji za stažení mých titulků.
Pokud najdete chyby, překlepy, nebo byste něco přeložili jinak, napište mi a já to opravím.

Sedí na verzi:
When.Ghosts.Attack.S01E01.Theres.No.Place.Like.Hell.HDTV.x264-SPASM

Nenahrávejte mé titulky na jiné servery bez mého souhlasu. Děkuji.
IMDB.com

Titulky When Ghosts Attack S01E01 ke stažení

When Ghosts Attack S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP When Ghosts Attack S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu When Ghosts Attack (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie When Ghosts Attack S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE When Ghosts Attack S01E01

15.5.2021 16:12 Blondeeee odpovědět
Skvělý, díky
19.10.2017 16:06 imhotep89 odpovědět
bez fotografie
Vdaka:-)
19.10.2017 12:46 djlumek odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
19.10.2017 12:17 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
19.10.2017 12:02 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
19.10.2017 11:54 barwak odpovědět
bez fotografie
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
mne by to bylo jedno, kdyby to bylo kdybych mel 10% a nekdo si to zapsal, ale kdyz mam vetsinu hotov
Tak proč asi......
Jasně, hlavně, že u mě nějaky děkování bylo, pak jsem zjistil, že z nějaký fake účtu, pak se divte,
Podělit dvě čísla čas nemáš, ale vypisovat se u cizího překladu jo...
Díky moc že jsi se toho chopil. Těším se na překlad.
Čekal jsem cca 40 hodin, jestli se toho nekdo ujme a nic, to je času hodně. A rychlost překladu je u
Zájem jsem o to měl, jenže byl jsi první, tak jsem do toho nechtěl vrtat. Jenže po měsici to stále h
Vezmes číslo radku na kterým jsi a to vydelis celkovým počtem, otázka 10 sekund, žádný složitý výpoč
...jo matně si vybavuju, co tam borci předváděli za čísla ...a do toho tam ke konci pobíhal W :-D
Nevím, že tady lidi mají potřebu pořád jen odsuzovat, když tomu dáváš mnoho času a ještě k tomu větš
Jako říct, že se to nehýbe je trošku unáhlené, když píšu, že překládám skoro každý den. Chápu, že po
Proč jsi vůbec přestal s Monsters at Work?
Tak popravdě spíš tam neaktualizuji procenta často, protože na to nemám tolik času a obzvlášť, když
Ono nejde tolik o mě, jako o ostatní. V nějakým komentu jsi psal, že překládáš každý den...nicméně p
Vzhledem k tomu, že se k tomu nikdo neměl, pokusil jsem se to začít překládat sám asi před čtyřmi dn
ok, já to budu mít už stejně brzo hotový, ale jak chceš... Mně to nevadí.
ma niekto forced titulky?děkuji mocDěkuji !!!
Oprava, není to po domluvě s autorem, ale byl jsem osloven, jestli si to vezmu na starost, protože s
Ahoj, po domluvě s horsovicem sí to beru na starost.
Noo, hezky se prezentuješ.
sedi na tohle,,,Beforeigners.S02E01.1080p.NORWEGiAN.WEB.AC3.x264-iYi
Díky.ummm WUT?
ty táhni do nejhlubší řiti kam patříš i s celou rodinou pokud ses na ni vúbec zmohl ty NULO :d
Automatickej překlad to rozhodně není, dělal jsem to titulek po titulku. Je možný, že to není dokona
Tak koukám, že už se do toho pustili na Edně @ewisek a @tominotomino.
Môže byť Ja som to iba v rýchlosti preklikal a na prvý pohľad sa zdali vpoho,
Hele, když pro X lidí byly v pohodě i titulky na aftercovid southpark, kde "autor" dokonce ponechal


 


Zavřít reklamu