Whitney S01E04 (2011)

Whitney S01E04 Další název

Whitney S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
malinkej10 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 399 Naposledy: 23.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 525 778 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Whitney.S01E04.HDTV.XviD-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Čau všichni,

moje 3. titulky. Opět u dílu seriálu, na který jsem dlouho čekal. Ovšem překladu jsem se nedočkal a dokonce jsme se četl, že překladatel, který dělal tento seriál nemá čas.

Doufám, že se vám titulky budou líbit.
IMDB.com

Titulky Whitney S01E04 ke stažení

Whitney S01E04 (CD 1) 183 525 778 B
Stáhnout v ZIP Whitney S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Whitney (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 29.10.2011 13:24, historii můžete zobrazit

Historie Whitney S01E04

29.10.2011 (CD1) malinkej10 Opraveny chyby
29.10.2011 (CD1) malinkej10 Opraveny chyby
28.10.2011 (CD1) malinkej10 Původní verze

RECENZE Whitney S01E04

3.11.2011 16:57 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
uploader30.10.2011 15:38 malinkej10 odpovědět
bez fotografie

reakce na 420213


Njn:-) A hlavně mě pravopis a tak moc nešel nikdy. Jsem rad, že přeložím do češtiny a ještě bez chyb ne :-D To už by bylo moc :-D Díky
30.10.2011 14:29 iq.tiqe odpovědět

reakce na 420143


Kdepak, dělám technický obor, který s češtinou nesouvisí. Chce to cvik, držím ti palce :-)
uploader30.10.2011 11:42 malinkej10 odpovědět
bez fotografie

reakce na 420130


Njn, tak ty asi učíš češtinu no, tak co mám dělat ;-) Ale pokusím se zase většinu opravit. To oukej, yeh a wow jsem právě někde přeložil, ale někdy by to bylo divný no. Uvidím. Díky za připomínky ;-)
30.10.2011 11:04 iq.tiqe odpovědět

reakce na 419740


Tady jsou připomínky k 5. (zatím neschválenému) dílu:

Yeh -> Jo (když to dává smysl)
Wow -> Páni (nebo nepřekládat)
oukej -> radši ok, nebo dobře (případně lib. český ekvivalent)

16 Hm, víš, co ještě změní
31 nevím, o čem
38 nevím, o čem
58 což není dobré,
62 Když
72 na mysli
75 věci, který
79 Jen
85 Alexe, jak
86 odpadlík, který
100 vše, co
102 na "To
103 tón, dokud
105 jistá
114 SIgnál vede do mojí televize.
131 zažádět -> zažádat (možná radši vyžádat)
149 tihle
152,153 lékárny
166 svoji
183 Teď nemám svůj prostor.
198 Prosím, zlato, říkal jsi... Jak jsi to říkal!
218 Víš
268 tím, co
284 myslím, že
288 monstrum
305 způsob, jak
309 Jo, klidně
332 jsem, že
337 říkala, že
409 Vy
417 Nech mě se napřed
419 Vypadá to, jak
421 jsem to uložil, než
447 Au! To bolí! Co to děláš?
475 Promiň.
480 přiznáš, žes
481 omluva
483 zlozvyk,
26, 70, 124, 180, 184, 185, 198, 198, 227, 259, 439 si -> jsi (to jsou dost zásadní hrubky, bacha na ně :-) )
35, 73, 79, 361, 499, 506 - v sitcomu výrazy "přeji, hrají" apod zní moc škrobeně, radši píšu "přeju, hrajou, ...", ale je to jen můj názor
a poslední věc "zde" - taky moc škrobený, praferoval bych "tu, tady"
29.10.2011 20:38 cullenka odpovědět
díky
uploader29.10.2011 13:23 malinkej10 odpovědět
bez fotografie

reakce na 419673


Díky za připomínky, jsem rád, že si našel chyby jen v pravopise ;-)
Většinu jsem opravil a prázdné řádky jsem odstranil.
29.10.2011 12:50 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
29.10.2011 12:25 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc
29.10.2011 10:45 iq.tiqe odpovědět
Jsem rád, že se jich někdo ujal, jen tak dál, fakt jsem neměl čas.

Sedí i na
Whitney.S01E04.A.Decent.Proposal.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD
Whitney.S01E04.720p.HDTV.x264-IMMERSE

Tohle bych opravil:
8 - nemohly
21 - jsi
29 - nabídky
42 - jsi
49 -..., s kterým si píšeš,
69 - přijde
82 - Důvod, proč tě nepožádaly,
83 - jsi
99 - a pak je zde směr, kde jsi ty,
101 - si se -> ses
103 - chovala ses, jak kdyby byly
105 - ses vzdal
152 - ... , cituji:
153 - "..."
158 - jsi
159 - jsi
160 - nelíbily
168 - A stále to miluji.
203 - Jen...
215 - vykročily
225 - Nebudu
228 - Jestli změníš názor, můžeš...
316 - chybí
354 - neřeru
376 - ... ,kam jsem ani nechtěl jít,
382 - našimi
397 - obměkčil

Ještě bych počeštil anglická citoslovce
huh -> hm
uh -> ehm
a pak opravdu smazal prázdné řádky, např titulek:

15
00:00:45,360 --> 00:00:47,995
29.10.2011 9:20 nokra odpovědět
bez fotografie
supr , diky ,hodnej :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kdy by jen přes víkend..některé tam visí bohužel už od minulého týdne ..
Přes víkend se neschvalovalo. práce/dovolená...
Fajn, ale chcelo by to este odfiltrovat (alebo pridat moznost odfiltrovat) "nejako" nove verzie titu
Přiznám se, zatím to stagnuje, ale budu se snažit to co nejdříve dodělat.
ci je to fake alebo nie. Konkretne ked sa pozries na spominany titul, uvidis ze v demograf.rozlozeni
bolo by fajn, ak by bolo aj pre rozpracovane (filmy/serialy, spolu), nech nie je treba prejst cely z
Neviete niekto, preco titulky k tomuto nie su schvalene uz 2 dni? :(
Děkuji
Kouknul jsem na ně v texťáku a krom malých překlepů (např. hned na začátku 00:01:26,088 --> 00:01:28
Chclo by to filter kde by slo vybrat iba filmy. Zoznam bez serialov, ktore casto zaberu niekolko str
Tyhle titulky už dlouho čekají na schválení. Jsou špatné nebo nějaká chyba?
Cordelia 2019 - je např.na ulozt., jen 770 řádků, prosím :-)
Noooo, a co se z toho dá vyčíst?Ahoj. Jak to vypadá s překladem? :-)
Cursed Films 2020 - prosím, dokumentární seriál, kdyby se někomu chtělo. :-)
Funhouse.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt Prosím o překlad, film je např. na fastshar., 15
super
To je hezké na ty seriály. :-) Na filmy to takové není. :-(
Nasadil jsi v !"ujetinách"! laťku pěkně vysoko. To jsem zvědav, co bude následovat po tomto titulu..
Moje slovenština už je notně rezavá, ale "Zkrátiť odpočítavanie!" a o řádek níž "Skrátiť odpočítavan
Ruské titulky v azbuke
Ďalší výborný ruský film natočený podla skutočnej udalosti.Keď by boli anglické title,rád ich prelož
přečas bude.
Filmy? Ty přece nemají (nové) díly.
Na nejnovější filmy máme dávno www.titulky.com/?Adv=2#uplnenove
keby takato vec bola aj na filmy.Za nás ano!
Co říkáte, uděláme trvalý odkaz? https://www.titulky.com/?serial=new
Moc prosím o překlad 2. řady.Moc děkuji za překlad, posílám hlas.Máš to napsané v poznámce.