Wild Boys S01E01 (2011)

Wild Boys S01E01 Další název

Wild Boys - 1.1 1/1

Uložil
bez fotografie
voyager16 Hodnocení uloženo: 26.12.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 75 Naposledy: 25.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 596 096 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Wild.Boys.S01E01.WS.PDTV.XviD-BWB Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: dusanho.
Bushranger - pojem používaný pre trestancov na úteku, ktorí hľadali útočište pred úradmi v austrálskej buši. Podrobnosti tu: http://en.wikipedia.org/wiki/Bushranger
IMDB.com

Titulky Wild Boys S01E01 ke stažení

Wild Boys S01E01 (CD 1) 366 596 096 B
Stáhnout v jednom archivu Wild Boys S01E01
Ostatní díly TV seriálu Wild Boys (sezóna 1)

Historie Wild Boys S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wild Boys S01E01

4.1.2012 1:00 MaFoMaF Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky MOC!
26.12.2011 19:34 salicek odpovědět
bez fotografie
Super, jen tak dal, dekuji moc za titulky....
26.12.2011 18:27 jadierko odpovědět
bez fotografie
Tak tomu vravim darecek, velka vdaka:-)
uploader26.12.2011 18:04 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 443156


Našiel som anglické titulky, chýba však 4. a 8. diel. Ostatné sa pokúsim preložiť čo najskôr. Pôvodné titulky nie sú však úplne kompletné, tak som musel trochu niekde improvizovať, ale myslím že význam je OK. Ak samozrejme nájdete niečo, čo by sa dalo preložiť inak, rád opravím.
26.12.2011 16:56 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět
Super! :-)
To se konečně objevily anglické titulky nebo je to dělané z odposlechu?
26.12.2011 16:22 koraktor23 Prémiový uživatel odpovědět
Hurááá, díky, konečně se někdo do toho pustil a od začátku :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)
Pište originální názvy. Já to tu jak debil hledal pod názvem Jusqu'à la garde a divil se, že o ten f
předem děkuji
Přeložil by někdo Romana? Díky za pozornost.