Wolverine S01E04 (2011)

Wolverine S01E04 Další název

1x04 - Omega Red 1/4

Uložil
f1nc0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.10.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 36 Naposledy: 1.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 376 168 220 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Wolverine.2011.s01e04.Omega.Red.720p.HDTV.x264-MOMENTUM.mkv Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
japonsky anime serial
titulky pro americkou verzi/EN dabing
casovani a preklad z odposlechu

pasuje taky na:
Wolverine.2011.s01e04.Omega.Red.HDTV.XviD-REENCOD.avi /183021300b/ /uloz.to/
precas na jine verze udelam sam
IMDB.com

Titulky Wolverine S01E04 ke stažení

Wolverine S01E04
376 168 220 B
Stáhnout v ZIP Wolverine S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Wolverine (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Wolverine S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wolverine S01E04

11.10.2011 10:34 gogo369 odpovědět
diky sedi i na Wolverine.2011.S01E04.Omega.Red.HDTV.XviD-MOMENTUM (184058460b)
uploader10.10.2011 13:01 f1nc0 odpovědět
na webu byla jenom 720p verze, tak jsem z ni udelal i HDTV verzi... vid. poznamka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....