Wolverine S01E11 (2011)

Wolverine S01E11 Další název

1x11 - Kurohagi 1/11

Uložil
f1nc0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.2.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 22 Naposledy: 1.3.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 805 358 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro wolverine.2011.s01e11.hdtv.xvid-momentum.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
japonsky anime serial
titulky pouze pro americkou verzi/EN dabing
casovani a preklad z odposlechu

melo by pasovat taky na: 720p-MOMENTUM
precas na jine verze udelam sam, nebo po domluve...
IMDB.com

Titulky Wolverine S01E11 ke stažení

Wolverine S01E11
183 805 358 B
Stáhnout v ZIP Wolverine S01E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Wolverine (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Wolverine S01E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Wolverine S01E11

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
WEBRip vyšiel 10.11.2025 je to Céčková-filmarina najhrubšieho zrna. Divné je, že až teraz sa o to zr
Ak mozem poprosit na verziu One Mile Chapter One 2026 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 HDR H 265-BYNDR. Daku
díky moc
Nijak jsem o překladu "toho druhého" neuvažoval, ale když to tu hlásáš s takovou jistotou, budu to m
zatím neoznámeno, film by mohl dorazit na Prime Video koncem března
Škodí akorát tak sobě. Ti určitě vleze i do toho druhého.
KlasikaNa kdy vypadá vod?
Ajaj, pan titulkomat si zase z "miliona" moznych filmov musel vybrat to, co ja. Pritom ten film je f
vidím, že máš problém s chápáním psaného textu. ano, myslím vážně, že pro většinu lidí je bordel pro
Dost jste mě překvapili. Nemluvím o AI ani o překladači. Mluvím o „bordelu pro neslyšící“, který je
EN titulky
EN subs S01 (Lord.of.the.Flies.S01.HLG.2160p.WEB.h265-EDITH)
To je dobré vědět :)+++vďaka ;-)Milla, tak to díky.Super, už se těším a děkuju předem :-)DikyNemáš zač :-)
Díky i za druhej díl a ne že se tady pozabíjíte :D
s praskáním žilek běž do prdýlky (tam, odkud vylezly tebou nahrané titulky) ;) prostě jsem jen řekl,
Přesně tak. Ano mám SDH, jelikož ten, kdo překlad požadoval neposlal jiné EN subs. Tudíž jediné, co
když pominu, že máš v titulcích bordel pro neslyšící, který je pro většinu rušivý, máš blbě přeložen
Zde - https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000421387
Chápu a nesouhlasím. Nepřekládám pomocí google translate, ale překládám s aplikací, která pracuje ja
určitě je dobře, když lidé to prznění titulků hned přiznají. názor "lepší něco než nic" je validní a
Translator sem nedavaj
Ať si to stáhne kdo chce, každýho věc. Mně si ušetřil čas s překládáním, takže díky!:) A když bude i


 


Zavřít reklamu