Yes Man (2008)

Yes Man Další název

Yes man

Uložil
bez fotografie
hudym Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 12 632 Naposledy: 8.5.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 745 254 912 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Yes..Man.Ts.Xvid-PreVail Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Moje první titulky vůbec tak chyby omluvte ;-)
IMDB.com

Trailer Yes Man

Titulky Yes Man ke stažení

Yes Man
745 254 912 B
Stáhnout v ZIP Yes Man
titulky byly aktualizovány, naposled 18.1.2009 18:44, historii můžete zobrazit

Historie Yes Man

18.1.2009 (CD1) hudym Syntax je opravena a zkontolována....
17.1.2009 (CD1) hudym Syntax už snad v pohodě....v Media Playeru i BS Playeru mi to šlape...taky jsem opravil pár překlepů a gramatických chyb...
17.1.2009 (CD1) hudym Opravena systax error na řádku 5256
16.1.2009 (CD1) hudym Původní verze

RECENZE Yes Man

14.3.2009 18:59 horys112 odpovědět
bez fotografie
Mohl by jste někdo udělat titulky na Yes.Man[2008][ENG][CPP]DVDRIP
sem je tady nenašel na to. Dík předem
1.2.2009 18:07 bergeron odpovědět
bez fotografie
houdyM....ja nic nevypaluji..sis to zle precetl :-D ... :-)
25.1.2009 23:56 X-Mac odpovědět
bez fotografie
Děkuji a přeji Ti hodně úspěchů v dalším překladu :-) Z kritiky si nic nedělej, ta bude vždycky od hlupáků i chytráků... Hlavně to nevzdej, držím Ti palce.
23.1.2009 22:09 DaveTP odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky a hodně štěstí při budoucím překládání, aby tě to neodradilo....PS: Fandím ti :-)
20.1.2009 17:29 Snickers91 odpovědět
bez fotografie
supr titulky na to že jsou to tvoje první... já jsem rád že se našel další překladatel filmů... :-)
19.1.2009 19:35 Jancisko76 odpovědět
bez fotografie
Ahoj.Já jsem byla spokojená.A to,že jsou někde nějaký chybky je mi šumák. Hlavně když sedí časování :-)
uploader18.1.2009 18:48 hudym odpovědět
bez fotografie
bergeron: a pokud vypaluješ takhle hroznou kvalitu tak je mi těch lidí, kterým to půjčuješ docela líto :-) je to na to fakt to jen zkouknout...
uploader18.1.2009 18:46 hudym odpovědět
bez fotografie
pořádný přehrávač se vypořádá i se systax error...Media Player i BS Player neměli problém, nicméně už jsem to opravil...
18.1.2009 18:45 bergeron odpovědět
bez fotografie
titule dobri , ale obcas ti tam chybali koncove vety , ktore isto boli vtipne :-) ae inak v poho a nay odpaly boli s tym JJ ....prides na ten vecirek...ze jj pridem :-D ci jako ale to JJ :-D
18.1.2009 18:08 jestbone89 odpovědět
bez fotografie
dobryden: neni som "linej"... ide o to ze ked si to vypalim na DVD tak mam kazdemu komu to zicim hovorit aby si koli tomu stiahol novy prehravac? alebo dokonca kupil DVD player? no....
a vdaka hudym ;-)
18.1.2009 1:47 petr.kusy odpovědět
bez fotografie
danke schon, chlape, ale mala vitka - postmoderni slang jako "JJ" misto "JO" se do titulku fakt nehodi..jinak thx :-)
18.1.2009 1:13 bergeron odpovědět
bez fotografie
ktory titule jsou nejlepsi pro kvalitni pozreti filmu, ja nwm su tu az 3 verzie :-)
17.1.2009 19:53 dobryden Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
kdyz ses tak linej investovat tri minutky kvuli prehravaci tak si pak nestezuj
17.1.2009 19:41 jestbone89 odpovědět
bez fotografie
ale ja to xcem pozerat vo wmp jak secky ostatne filmy, nebudem si koli jednomu stahovat novy prehravac
17.1.2009 19:38 dobryden Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Stahnete si VLC media player tam to nevyhazuje ten syntax error ;-)
17.1.2009 19:37 jestbone89 odpovědět
bez fotografie
Syntax error at line 6405 grrrrrrr
17.1.2009 19:36 jestbone89 odpovědět
bez fotografie
Syntax error at line 6405 grrrrrrr
17.1.2009 18:07 stevieke odpovědět
bez fotografie
Vdaka,konecne ste to urobili
17.1.2009 17:41 pointfrost odpovědět
bez fotografie
RESTEKP! díky ;-)
17.1.2009 17:18 Ferry odpovědět
SkyHawk: Nějak mě po komentech od lockers a rypáků přešla chuť.
17.1.2009 15:52 Danielito odpovědět
bez fotografie
Taky bych byl radší,kdyby Ferry dodělal ty svoje. Přecejnom má větší zkušenosti,čemuž by překlad určitě odpovídal.
17.1.2009 15:08 retrax odpovědět
bez fotografie
Stale systax error na řádku 5256.
17.1.2009 13:55 kancirypaci odpovědět
hudym: Jeste si nacasuj titulek cislo 1522 a povali ti to uz ok.
Ferry: Asi to tak zase hrozne nebude, kdyz si i presto ten svuj preklad zrusil a nestojis si za svou kvalitou. Kdyby ti slo o to, aby zde na serveru byly kvalitni titulky, tak to dodelas, ale jelikoz uz ti uniklo par stovek stazeni, tak ti to uz za to nestoji.
17.1.2009 13:41 Ferry odpovědět
hudy: Kromě mnoha opravdu mnoha překlepů, špatné češtiny jsou tam i docela mínusy co se týče překladu. Například na řádku 97 jsi vůbec nepochopil, co chtěl Carry říci. Spojil tam totiž dvě slova I'm goneediarrhea. (gone a diarrhea) Takže tam ta další řádka "to neznělo pěkně - vůbec nevystihla ten vtip.
Samozřejmě jsou to tvé první titulky a já jsem jen kritik, co se na to může podívat bez titulků.
Ale jelikož už pár překladů na kontě mám, snažím se poradit. Neměl jsem na překlad moc času, a za to sklízím obdobné komentáře, jako napsal "lockers"( k němuž se vůbec nebudu vyjadřovat) Pokud se hudy chystáš i dále překládat, zkus své překlady zapsat příště do rozpracovaných, nemusel jsem na tom dělat zbytečně. Mohl jsem ti třeba pomoci vylepšit tvé titulky.
17.1.2009 13:41 ppuuff214 odpovědět
bez fotografie
zas je tam ten sintax error co to neviete spravit poriadne ??...este ze to ide aspon z VLC prehravacom ...
17.1.2009 13:16 Spirituska odpovědět
bez fotografie
teraz je tam zas syntax error at line 6405,ale to je jedno pod tym VLC prehravacom to bezi v poriadku..diky za title..
17.1.2009 13:00 maken odpovědět
bez fotografie
dobra praca kamo, len tak dalej :-)
17.1.2009 11:15 superman24 odpovědět
ano syntax error tam je...ale stačí pustit film v přehrávači VLC...a všechno jede jak má, bez problémů :-)
17.1.2009 2:40 lferda odpovědět
bez fotografie
Něco je tam špatně uděláno - syntax error a nejdou ani otevřít v Subtitles Wizardu - sekne se celý program. Prosím o opravu....
17.1.2009 0:19 Spirituska odpovědět
bez fotografie
Syntax error at line 5255
16.1.2009 23:04 mo05 odpovědět
bez fotografie
vreleee diky konecne som sa dockal :-)
16.1.2009 21:20 fiktivnemeno odpovědět
bez fotografie
dík
16.1.2009 20:04 BAZO7 odpovědět
bez fotografie
díky konečne to niekto spravil...
16.1.2009 18:45 red888 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
16.1.2009 18:45 johnty123 odpovědět
bez fotografie
Chvalim prvni pocin good.
16.1.2009 18:12 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
lockers: Vždycky máš možnost jít do kina nebo se naučit jazyk. ;-)
16.1.2009 17:57 lorsson odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
16.1.2009 17:17 Andrew94 odpovědět
bez fotografie
super sedej diky mooc konecne
16.1.2009 17:03 lockers odpovědět
bez fotografie
Díky, u Ferryho bychom se toho překladu asi ani nedožili..
16.1.2009 16:39 Linkpache odpovědět
bez fotografie
super,jen tak dal,uz sem se na ne dlouho tesil
16.1.2009 16:30 kancirypaci odpovědět
Diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vďaka, držím palce.
Dodělám ten film příští týden, teď jsem ho na chvíli odložil.
Anglicke na Yify versiu.
Asi bych taky raději poprosil o hezké vtipné a patřičné dialogy v češtině od některého z místních zk
10. Června na Amazon Prime
Over.Your.Dead.Body.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE
Tiež ma to už svrbí. Rád by som si to pozrel.
Ano je to tak 2.6 což mi přijde extrémně brzo. Budou i titulky ?
Mermaid.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KHN
stale nic ?
Sorry, mas pravdu, teraz som to stiahol. Tvari sa to akomMovie, je ale exe.
Jednoducho vezmi ten co je v Movies, Games je .exe :)
Hodně titulků je na Open......com, ale jelikož jsem krom cz jazykově nepolíben, byl bych opravdu rád
Jednoducho text prepíšte. Ja dávam pod orig. názvom a načítaný eng text z imdb prepíšem. Link na imd
Omlouvám se za svou blbost, moc mě to mrzí
The Secret Agent aka O Agente Secreto 2025 Hybrid 2160p UHD Blu-ray Remux DoVi HDR10+ HEVC DTS-HD MA
Že by se do toho někdo konečně pustil? AidyTheWeird díky
Paráda, moc se těším. ;) Díky za Tvoje překlady.
Přeložil by to někdo?
Tak já jsem hledal titulky na kompletní seriál Teurigeo (2025), našlo to místo toho seriál Unmasked
Skvělé, díky moc. Posílám hlas.
Ahoj, nedokázal by prosím někdo sehnat české titulky z KVIFF.TV k filmu It Was Just an Accident? :)
pro příště si prosím tyto komentáře odpusť. nemá smysl zde upozorňovat na strojové překlady jinde na
Díky za překlad druhé série...
Příště mi napište na mail, udělal jsem zbytečně 300 řádků. Stáhnul jsem si ty titulky, přeložené jso
Chtěl by to někdo přeložit?A sakra, já se s tím mučím celý den.
https://www.csfd.cz/uzivatel/26299-htb/prehled/