Yonderland S01E04 (2013)

Yonderland S01E04 Další název

  1/4

Uložil
bez fotografie
MichaelaHeaven Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.7.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 138 Naposledy: 16.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Yonderland.S01E04.HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
V minulém díle jsem slovo "boss" přeložila jako "kápo", ale ve 4. díle se ukáže, že to možná nebylo úplně to pravé ořechové. Nicméně jsem to tak nechala.
Když si páže stěžuje, že bude muset prodat svého osla - "I'm gonna have to sell my ass" - je v tom dvojsmysl, ale nesnažila jsem se ho přeložit.
Anglické přísloví "The show's not over till the fat lady sings" - Představení nekončí, dokud tlustá dáma zpívá - poukazuje na Wagnerovu operu Prsten Nibelungův, na jejímž konci zpívá pěvkyně při těle téměř 20 minut a pak opera končí. Přísloví jsem nahradila českým "Neházej flintu do žita" - nic bližšího jsem nenašla.

Přeloženo z anglických titulků od Red Bee Media Ltd, časování téměř ponecháno.
IMDB.com

Titulky Yonderland S01E04 ke stažení

Yonderland S01E04
Stáhnout v ZIP Yonderland S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Yonderland (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Yonderland S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Yonderland S01E04

31.7.2015 16:04 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
16.7.2015 12:17 4iWn odpovědět
bez fotografie
Tisíceré díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)
Mimochodom len tak pre info. Všetci čo čakáte na tento film, tak toto je len obyčajný remake perfekt
Dík.
The.Love.That.Remains.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY [7,73 GB]
Mortal.Kombat.II.2026.1080p.DCPRIP.H264-DKS2prosím o titulky k 19. serii...Díky.
Ok, dík za odpoveď, tak to nebudem prekladať.