Yonderland S01E04 (2013)

Yonderland S01E04 Další název

  1/4

Uložil
bez fotografie
MichaelaHeaven Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.7.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 137 Naposledy: 12.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Yonderland.S01E04.HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
V minulém díle jsem slovo "boss" přeložila jako "kápo", ale ve 4. díle se ukáže, že to možná nebylo úplně to pravé ořechové. Nicméně jsem to tak nechala.
Když si páže stěžuje, že bude muset prodat svého osla - "I'm gonna have to sell my ass" - je v tom dvojsmysl, ale nesnažila jsem se ho přeložit.
Anglické přísloví "The show's not over till the fat lady sings" - Představení nekončí, dokud tlustá dáma zpívá - poukazuje na Wagnerovu operu Prsten Nibelungův, na jejímž konci zpívá pěvkyně při těle téměř 20 minut a pak opera končí. Přísloví jsem nahradila českým "Neházej flintu do žita" - nic bližšího jsem nenašla.

Přeloženo z anglických titulků od Red Bee Media Ltd, časování téměř ponecháno.
IMDB.com

Titulky Yonderland S01E04 ke stažení

Yonderland S01E04
Stáhnout v ZIP Yonderland S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Yonderland (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Yonderland S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Yonderland S01E04

31.7.2015 16:04 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
16.7.2015 12:17 4iWn odpovědět
bez fotografie
Tisíceré díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
EN subs, IMDb: "Details the week leading up to a Chinese invasion of Taiwan from the perspective of
Dnes jsem u toho strávil celkem dost času, takže všem vysvětlím situaci. 17.02. vyšla nová oficiální
Díky mocĎakujem.Tak parádaheh tak to se mu moc nepovedlo ten RANT XDMělo by
Dík. Uvažoval som primárne nad "To New Beginnings", ale prejavil si záujem, tak som sa dal na toto.
To platí i pro Česko?
Odhad dokončení má na 27.3., tak co prudíš?
"Bez přeložené prodloužené anime Jap. scény."
L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW L.Etranger.2025.FRENCH.1080p.WEB.H264-k0RE [8,94 GB] Bez an
Bráško, zrychli to laskavě trošku jo. Chci se na to už se svojí dívkou kouknout.
Nějak se v tomhle vlákně zrácím... Proč se čeká na nové titulky, případně řeší druhý překlad? Objevi
Já jsem je našel na webshare.cz Ale měli by to být tyto: https://www.titulky.com/Kill-Bill-The-Whole
Love.Me.Tender.2025.1080p.WEB-DL.DD5.1 [3,99 GB] Anglické titulky z retail švédskych.
Super, vďaka.
www.skyshowtime.com - premiéra 1.dílu - pondělí 2.3.
Ďakujem; pozeral som na to už pred časom, ale som rád a teším sa, že si sa do toho pustil. Držím pal
dakujemScissors.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC
Tak dobře, dokončím to. Jen bych byl ještě rád, kdybys mi sem mohl napsat, ze kterých titulků odtud
Tak už to bude ?brzy na SkyShowtimedíky :-)
Klidně to dodělej já nemám na premium přístup díky. Když se toho někdo chopí budu rád.
Vďaka.
Oderbruch.S02E03.Cristobal.German.1080p.WEB-DL.x264-4SF je v pořádku
Excelentní, díky.


 


Zavřít reklamu