You Are Not My Mother (2021) |
||
---|---|---|
Další název | Nejsi moje máma |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 272 Naposledy: 4.1.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
Verze pro | You.Are.Not.My.Mother.2021.1080p.WEBRip.x264-RARBG Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Trailer You Are Not My Mother |
||
Titulky You Are Not My Mother ke stažení |
||
You Are Not My Mother
| ||
Stáhnout v ZIP | You Are Not My Mother | |
titulky byly aktualizovány, naposled 11.4.2022 17:33, historii můžete zobrazit |
Historie You Are Not My Mother |
||
11.4.2022 (CD1) | msiticjoe | Úprava některé "pražštiny" do celorepublikově srozumitelných výrazů. |
31.3.2022 (CD1) | msiticjoe | Původní verze |
RECENZE You Are Not My Mother |
||
2.10.2022 22:32 Gus. | odpovědět | |
|
||
25.7.2022 21:08 stefanik | odpovědět | |
|
||
7.5.2022 16:01 Blondeeee | odpovědět | |
|
||
11.4.2022 18:04 blacklanner | odpovědět | |
11.4.2022 17:34 msiticjoe | odpovědět | |
|
||
11.4.2022 17:30 msiticjoe | odpovědět | |
reakce na 1485510 To říká účitelka žačce, takže to určitě nebude o tom, že by jí měla zabrat/podržet místo. Budem dobrý je "pražština", vždyť jsem to psal, že su Pražák S tou vodou to klidně změním, ale já (a mé blízké pražské okolí v bytě ) to chápu prostě správně. |
||
10.4.2022 20:58 blacklanner | odpovědět | |
reakce na 1485498 Z té první věty mi vychází, že chce, aby pro ni rychle zabrala místo. Takže zabereš/pohlídáš mi místo? U druhé bych to nekomplikoval. Jak se vrátíme, stejně už nejspíš bude doma. „Víš jak?“ je nesmysl. Třetí - „budeme dobrý“ mi zavání doslovný překladem nebo takovou tou pražštinou. Každopádně tím spíš mateš diváka. „budeme v pohodě“ je ok. Čtvrtá - obojí může být. Navrhují třetí variantu - Nepřinesla bys mámě (sklenici) vody? |
||
10.4.2022 20:29 msiticjoe | odpovědět | |
reakce na 1484501 No já nevim, ale to, cos napsal, je významově (alespoň v mé hlavě) naprosto to samé, co mám já, akorát jinak řečeno. Takže bych spíš řekl, že v tomto případě narazila hovorová "prágština" u "zahraničního diváka". Protože ve filmu postavy nepředstavují raketové inženýry, ale spíš lidi z opačného spektra, snažil jsem se i já vystihnout jazykově jejich dřeň. |
||
6.4.2022 21:12 Burner.Tom | odpovědět | |
reakce na 1484377 Ja som to z kontextu filmu pochopil nasledovne: - Can you take a seat for me there? Quick. = Sedneš si už na (to / své) místo? - Uh, she'll probably be home before we get back here anyway, you know? = Víš, že už nejspíš bude doma až se vrátíme, že jo? - Will you be okay? We'll be fine. = Budete v pořádku? Budeme v pohodě. - Get your ma a glass of water, will you? = Dojdeš mámě po sklenici vody? * Cesku gramatiku neovladam, takze je dost mozne, ze to nie je uplne spisovne, no na ilustraciu to snad bude dostacujuce. |
||
6.4.2022 12:42 msiticjoe | odpovědět | |
6.4.2022 12:40 msiticjoe | odpovědět | |
reakce na 1484086 Klidně, ale pojďme si "vyladit", co bys tam rád viděl Jako pražák v těch frázích totiž nevidím problém. Ano, dalo by se to asi napsat obšírněji, jako "Donesla bys mámě sklenici vody?" nebo "Stejně asi bude doma dřív, než se vrátíme, víš?" nebo tak nějak. Šup sem s návrhy |
||
4.4.2022 20:32 Burner.Tom | odpovědět | |
- Can you take a seat for me there? Quick. = Vezmeš místo, prosím? Rychle. - Uh, she'll probably be home before we get back here anyway, you know? = Nespíš bude už doma, až se vrátíme. Víš jak? - Will you be okay? We'll be fine. = Budete v pořádku? Budeme dobrý. - Get your ma a glass of water, will you? = Natočila bys mámě vodu? => pozries sa na to ci by sa to nedalo prestilizovat inak? |
||
1.4.2022 20:55 Burner.Tom | odpovědět | |
Pasuju aj na rls. You.Are.Not.My.Mother.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CMRG. |
||
1.4.2022 15:39 grofff | odpovědět | |
|
||
1.4.2022 4:12 Zimcik1 | odpovědět | |
|
||
1.4.2022 0:12 passenger | odpovědět | |
|
||
|