À l'origine (2009)

À l'origine Další název

Je suis parti de rien, Dálnice, Diaľnica, In the Beginning

Uložil
bez fotografie
Malai Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.11.2020 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 121 Naposledy: 8.2.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 471 666 934 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro À l'origine-malai Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeloženo z anglických titulků

dvoudiskovou verzi jsem spojil v jeden soubor, totéž s titulky

À l'origine-malai najdete na nejznámějším úložišti

O filmu (+ více na: https://www.csfd.cz/film/259342-a-l-origine/prehled/:

Philippe Miller je bezvýznamný podvodníček, který jednoho krásného dne náhodou objeví opuštěné dálniční staveniště. Začne se vydávat za stavbyvedoucího a podaří se mu obnovit stavební práce a obelstít celý kraj. Jeho lež se mu ale vymkne z rukou, když potká ženu, která mu odhalí jiný svět, než doposud znal, svět citů. Kam až bude Philippe schopen zajít, aby zachránil své oběti i sám sebe před vlastní lží? [FFF 2009](oficiální text distributora)

Užijte si film!

P.S. Nejsem expert na dálnice, tak netvrdím, že jsem terminologii přesně trefil. Snaha byla. :-)
IMDB.com

Titulky À l'origine ke stažení

À l'origine (CD 1)
1 471 666 934 B
Stáhnout v ZIP À l'origine
titulky byly aktualizovány, naposled 1.12.2020 22:33, historii můžete zobrazit

Historie À l'origine

1.12.2020 (CD1) Malai Jen pár maličkostí.
30.11.2020 (CD1) Malai Původní verze

RECENZE À l'origine

6.12.2020 21:39 MUNRO2 odpovědět
bez fotografie
Bomba,díky!


3.12.2020 12:19 DonBraso odpovědět
bez fotografie
Díky
1.12.2020 1:45 DavidKruz odpovědět
Vďaka!

Presne pasujú aj na "A.L.Origine.2009.VOF.1080p.BluRay.x264.DTS.5.1-SEL" [10,93 GB]

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Kéž by se toho někdo ujal. Nabízím hlas !
Three body problem získal prestižní cenu Hugo za román roku 2015, mimochodem to bylo poprvé, co dost
Vďakaaa
Zřejmě nejsi cílová skupina. Zmatené - možná, logických kopanců plné - určitě. Nezáživné - ale no ta
Pls. Přečas na 2ND season ep1 and countinue for Amzn webrip. Merci ( ˘ ³˘)♥
Prosím o překlad...poprosim o titulky, vdakaProsím pekne o preklad :-)
Ďakujem
Prosím pekne o preklad :-)
Ďakujem
Díky za pokračování překladu. Jen bych byl rád, kdyby to bylo o trochu dříve. Ale chápu, je to hodně
Prosím o prekladProsím o prekladProsím o prekladProsím o preklad
Vzhledem k tomu, že jsi zaktualizoval titulky k první sezóně předpokládám, že se do toho pustíš. Je
Také bych poprosila o překlad :)
V horním hlavním menu sekce "Požadavky", pak úplně nahoře vlevo nevýrazné tlačítko "Vlastní požadavk
poprosim o preklad. Bude hlas za to
Ďakujem veľmi pekne za prácu, rada si počkam
Děkuji
Ahoj, jsem tu v premium celkem nový a nevím jak mohu někomu nabídnout bod za případný překlad. Porad
Ludia dobrí, zdá sa mi, že táto diskusia sa motá v bludnom kruhu a jej ďalšie rozvíjanie je len zbyt
no hezké. předpokládám, že tomu textu rozumíš. ten první odstavec můžeš klidně hodit do koše. nemá p
Netflix demographics based on income vary. Namely, the average netflix user is a millennial woman wi
diskuze je zde uvedena tak, jak proběhla. klidně si pozorně přečti to, co jsem psal a na co jsem rea
A jsme zpátky u tvého oblíbeného klišé: já nic já muzikant,nediskutuj, když o tom nic nevíš, jsi se
ach jo. já tady o tomto seriálu (požadavek) nenapsal ani písmenko. nenapsal jsem ani písmenko proti
Celý problém je v tom,že uživatel " -0- " napsal svůj názor po shlédnutí 20 dílů z 30, což je vzhled
Odpověď na tvoji otázku, jaká část obyatelstva není zahrnuta do cílové skupiny Netflixu ( a nechytej


 


Zavřít reklamu