2:22 (2017)

2:22 Další název

2:22

Uložil
bez fotografie
jaspa79 Hodnocení uloženo: 7.7.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 682 Naposledy: 11.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 884 820 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WEB-DL, HDRip, Blue Ray Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad z eng.titulkov, korekcie z odposluchu.
mal by sediet na vsetky WEB-DL a HDripy.
precas urobim, pripadne po dohode...
__________________________________________________
ak sa budu pacit, dakujem vopred za komentar,pripadne vas hlas.
IMDB.com

Titulky 2:22 ke stažení

2:22 (CD 1) 884 820 000 B
Stáhnout v jednom archivu 2:22

Historie 2:22

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE 2:22

13.12.2017 15:54 bleki odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, sedia aj na 2.22.2017.BluRay.720p.BRRip.850MB.MkvCage
31.10.2017 8:53 vladimir1954 odpovědět
bez fotografie
Dakujem
uploader14.10.2017 9:22 jaspa79 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1094676


ahoj, co sa tyka prekladu a spracovania, stale sa ucim a beriem konstruktivnu kritiku. verim ze moje dalsie titule budu ovela lepsie nie len ohladom prekladu,ale aj po 'estetickej' stranke.
27.9.2017 23:50 rassitlin odpovědět
bez fotografie
Dakujem :-)
19.9.2017 18:57 xyxo odpovědět
bez fotografie
Vďaka
18.9.2017 19:15 coko2001 odpovědět
bez fotografie
222.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].mp4 OK!Thanks!
16.9.2017 18:00 Romi odpovědět
bez fotografie
dik
16.9.2017 1:50 prochzde odpovědět
bez fotografie
Titulky mě potěšily, ani nejsou potřeba. Navíc jsem se díval na film, který byl zajímavý natolik, abych tam hledal chyby. Doporučil bych Ti, aby ses podíval na precizní titulky kritiků a poučil se od nich, ale kolega nabuchodonozor671 zatím nic nevložil.
Sedí i na 2.22.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.mp4, 2 015 862 479 bytů.
U mě dobrý!

31.8.2017 20:13 alino1 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1091109


Držím palce.
uploader30.8.2017 17:07 jaspa79 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1089673


uvedomujem si nedostatky, nie si prvy comi to vycita.. boli tomoje asi tretie titulky, takze dobuducna dam na vase rady, verimm, ze sa zlepsim.
23.8.2017 22:11 alino1 odpovědět
bez fotografie
Ahoj,tie chyby pokazia celkový zážitok z dobrého filmu. Nič v zlom, ale skús si na budúce prečítať už svoje hotové titulky.
uploader17.7.2017 23:59 jaspa79 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1081950


Ahoj, jemi luto, no o preklad do cze si netrufnem, to by bola ina katastrofa...
17.7.2017 20:57 Krelina90 odpovědět
bez fotografie
ahoj diky a ted to prosim dej jeste do cz :-D
8.7.2017 23:14 riffer odpovědět
bez fotografie
Díky:-)
8.7.2017 21:45 kri.ja odpovědět
bez fotografie
sedí na 2.22.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO
8.7.2017 20:56 kri.ja odpovědět
bez fotografie
...díkes!
8.7.2017 19:43 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
8.7.2017 14:32 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.7.2017 12:58 azaza09 odpovědět
bez fotografie
vďaka
8.7.2017 11:49 miki1510 odpovědět
bez fotografie
Dík
8.7.2017 11:07 kroxan odpovědět
Ď
uploader8.7.2017 3:25 jaspa79 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1080200


vdaka. nabuduce dam ta to bacha..
7.7.2017 20:57 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
7.7.2017 20:38 nabuchodonozor671 odpovědět
Dlho som nevidel toľko chýb v titulkoch...A tie zbytočnosti typu:"um",hm" a pod.!Ser na to...
7.7.2017 15:44 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky :-) sedí i na 2.22.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
7.7.2017 14:52 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
děkuju
7.7.2017 13:33 mata33 odpovědět
bez fotografie
dikes
7.7.2017 11:54 vladimir1954 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
7.7.2017 11:10 trudik.rv odpovědět
bez fotografie
Ďakujem ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Taky se připojuji s prosbou o překlad. Max mi vážně přirostl k srdci a je škoda, že není přeloženo v
žádný zájem o překlad ? to je škodaOtitulkoval by to někdo?Díky,počkám si!!
Uvidím, až je odkoukám, zatím jsem k nim ale nenašla kvalitní materiál.
Fist And Furious mě zaujalo
Vidím, že toho máš hafo. Směle do toho, budu se těšit ;-)
Moc prosím o překlad všech epizod v 6. sérii, předem velké díky!
Moc prosím o překlad.
No já nevím nečekal jsem moc ale přišlo mi to zbytečně natáhlé, a až na posledních pár minut nudné..
Uvažuju nad překladem, ale zatím jsem neměl ani prostor si to pustit a časem teď dvakrát neoplývám :
Moc díky.
Taktiež sa pripájam o preklad. Pekne prosiiiiiím. ĎAkujem
Hrozně moc se těším na titule. :)Budu se těšit.Děkuji.No pekne ďakujem že si sa uvedomilMoc se těším, díky za to, co děláte!
Díky za odpověd, tak snad brzy, už se těším.
To já neovlivním. Schvaluje to admin.
Za The Scoundreals předem děkuju, pokud to teda přeložíte :) . Neplánujete do budoucna např. tohle ?
Ahoj za jak dlouho budou schválené ? Neprudím jen se chci zeptat.
Přidala jsem sem stav překladu, abyste viděli, že se na tom fakt budu snažit něco udělat, kdykoliv m
perry19: za šíření translátoru bude příště ban. tímto přístupem pouze přispíváš k tomu, že filmu vzn
Jasně že ne. "Zabijte smrdlavé chyby." :D :D :D I když jeden neví, jestli se smát nebo brečet. ;-)
Dufam, ze ta to nedemotivuje. Deti si to asi pozru s tym shitom, ale verim, ze je dost ludi, ktorym
To je google translator shit. Co tam chces opravovat? To treba cele prelozit odznova.
Taky tě miluju, brouku.♥ Motivace jako blázen. O důvod víc, proč se nehonit.
Díky ti převelice, na tohle se těším.2019 ITV219