Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Chichipatos S02E04 S02E04 2020 1 CZ vasabi
Chilling Adventures of Sabrina S02E04
S02E04 2018 1382 CZ Anonymní
Chilling Adventures of Sabrina S02E04
S02E04 2018 118 CZ vasabi
Chosen S02E04 S02E04 2013 23 CZ risokramo
Chosen S02E04 S02E04 2013 105 CZ ga.bu.le
Chuck S02E04 S02E04 2008 193 CZ Anonymní
Chuck S02E04 S02E04 2009 280 CZ cosanostra
Chuck S02E04 S02E04 2008 1716 CZ Flo
Chuck S02E04 S02E04 2008 378 CZ Jake
Chuck S02E04 - Chuck vs. Cougars
S02E04 2008 2210 CZ dawner
Chucky S02E04 S02E04 2021 88 CZ runother
Chucky S02E04 S02E04 2021 68 CZ runother
Chyłka S02E04 S02E04 2018 25 CZ K4rm4d0n
I Am a Killer S02E04 S02E04 2018 97 CZ K4rm4d0n
I Am Georgina S02E04 S02E04 2022 1 CZ vasabi
I Am Groot S02E04 S02E04 2022 87 CZ tominotomino1
I snova zdravstvuite S02E04 S02E04 2022 31 CZ Anonymní
I Think You Should Leave with Tim Robinson S02E04
S02E04 2019 4 CZ vasabi
I Woke Up a Vampire S02E04 S02E04 2023 6 CZ vasabi
I'm Dying Up Here S02E04 S02E04 2017 28 CZ Anonymní
Ikkitousen: Dragon Destiny s02e04
S02E04 2007 11 CZ Danny723
Il Commissario Montalbano S02E04
S02E04 2006 40 CZ corine
Impastor S02E04 S02E04 2016 58 CZ danielbertha
Impulse S02E04 S02E04 2018 464 CZ farmaister
Impuros S02E04 S02E04 2018 24 CZ vasabi
In the Dark S02E04 S02E04 2019 67 CZ tominotomino1
In the Dark S02E04 S02E04 2019 49 CZ tominotomino1
In the Flesh S02E04 S02E04 2013 65 CZ risokramo
In the Flesh S02E04 S02E04 2013 221 CZ tarba
In Treatment S02E04 S02E04 2008 615 CZ vidra
Incastrati S02E04 S02E04 2022 6 CZ vasabi
Indian Matchmaking S02E04 S02E04 2020 0 CZ vasabi
Indian Summers S02E04 S02E04 2015 16 CZ
terinka.kavkova
Indian Summers S02E04 S02E04 2015 14 CZ
terinka.kavkova
Indian Summers S02E04 S02E04 2015 106 CZ
terinka.kavkova
Industry S02E04 S02E04 2020 8 CZ K4rm4d0n
Industry S02E04 S02E04 2020 76 CZ K4rm4d0n
Insatiable S02E04 S02E04 2018 116 CZ Anonymní
Insecure S02E04 S02E04 2016 43 CZ Anonymní
Insecure S02E04 S02E04 2016 19 CZ Anonymní
Inside Job S02E04 S02E04 2021 41 CZ Nih
Inside No. 9 S02E04 S02E04 2014 118 CZ datel071
Inside No. 9 S02E04 S02E04 2014 474 CZ datel071
Inside the World's Toughest Prisons S02E04
S02E04 2016 37 CZ vasabi
Insiders S02E04 S02E04 2021 0 CZ Nih
Inspector George Gently S02E04 S02E04 2007 371 CZ datel071
Instant Hotel S02E04 S02E04 2017 0 CZ Anonymní
Into the Badlands S02E04 S02E04 2015 87 CZ Anonymní
Into the Badlands S02E04 S02E04 2015 387 CZ MrLegend
Into the Badlands S02E04 S02E04 2015 318 CZ MrLegend

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky
Hm, tak teda mea culpa - ja som mal z prvých riadkov naozaj pocit, že to nie je translátor. Držím pa
The.Great.Lillian.Hall.2024.1080p.WEB.H264-FinickyHonoredMayflyOfGlory
Titulky jsem na začátku nezkontroloval, to byla moje blbost, ale pak jsem vše vysvětlil a omluvil se
Ty musíš mať strašne smutný život....
Zase další čobolácký trotlové co se ukájej nad překladačem.
režisér je mentál co rád mrdky ale u tohohle filmu jsem rád za pokračování - zrovna je spousta jinej
Sorry, to patrilo členovi, kto nevie o čom je reč.
Tuná musím "nechtiac" pravdu priznať Vasabi. On nič neprekladal, prišli jednoducho ofiko titulky a o
koukám, že jsi napsal zbytečný komentář.
Koukám že to zamrzlo...
Však se na to dívat nemusíš, nikdo tě nenutí. 🤷
môže si každý hovoriť čo chce aj tak každdá časť tochto filmu bude taká slabá ako filmy so Segalom
o pokračování nerozhoduje hodnocení/kvalita, ale jestli na sebe projekt vydělá. a první díl byl kome
Každý dělá, co ho baví. A to je dobře, ne? 😊
Získal víc peněz, natočil dvojku, která má už
Nechápem režiséra tochto filmu ved videl že aké nízke hodnotenie získal jeho prvý film a ako vidím t
A možná by ses na to měl ... Já do rozpracovaných prakticky nekoukám, nezajímá mě to. Nepotřebuji ur
Winnie-the-Pooh.Blood.and.Honey.2.2024.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-AHHHHHHHH
Winnie.the.Pooh.Blood.and
Podľa mňa sú to titulky ktoré sú k filmu na kukaj.to a to je naozaj katastrofa môžem potvrdiť.
"Tytéž tmavošedé oči krhavé..." přímo z překladu knižních Sedláků.
Vopred veľká vďaka.
Ak by boli fajn, tak sa do toho nepúšťam. Je to translátor jak vyšitý.
Je tam nezmyslov až až, nap
Preč potom nie sú schválené, keď sú fayn?
Na premiu sú celkom fajn české titulky.

https://premium.titulky.com/?action=detail&id=397249
Dobrý výber. Vďaka.Vďaka.
Titulky od tebe, byly zcela v pořádku. Těším se do budoucna na tvůj další překlad :-)
Titulky jsem smazal, takže již nebudou nikoho pobuřovat.
Tak titulky už udělal vasabi. Takže slovy klasika: "Ano, já jsem to celé pozorně vyslechl a vyvodil
Díky moc, dík.