Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Blood from the Mummy's Tomb   1971 87 CZ pablo_almaro
Blood from the Mummy's Tomb   1971 33 CZ vasabi
Die Augen der Mumie Ma   1918 22 CZ wero1000
Eureka S03E05 - Show Me the Mummy
S03E05 2008 43 CZ flaavin
Les Aventures Extraordinaires d'Adele Blanc-Sec
  2010 219 CZ Anonymní
Les Aventures Extraordinaires d'Adele Blanc-Sec
  2010 286 CZ Anonymní
Les Aventures extraordinaires d'Adele Blanc-Sec
  2010 288 CZ dragon-_-
Les aventures extraordinaires d'Adele Blanc-Sec
  2010 1490 CZ jives
Les aventures extraordinaires d'Adele Blanc-Sec
  2010 34 CZ Desperado
Les aventures extraordinaires d'Adele Blanc-Sec
  2010 466 CZ hanicima
Les aventures extraordinaires d'Adele Blanc-Sec
  2010 348 CZ pol111
Mumie     1381 automat
Mumie se vrací-titulky k mrtvému jazyku
  2001 1697 CZ Kaolinka
Mummies   2023 45 SK vasabi
Mummies   2023 53 CZ vasabi
Mummies   2023 154 CZ vasabi
Mummies   2023 30 SK vasabi
Mummy Returns, The   2001 347 CZ Anonymní
Mummy, The   1999 489 CZ Anonymní
Navrat mumie     154 automat
Sub mumie2     65 automat
The Awakening   1980 104 CZ vasabi
The Curse of the Mummy's Tomb   1964 46 CZ Arach.No
The Extraordinary Adventures Of Adele Blanc Sec
  2010 447 CZ rregit
The Extraordinary Adventures of Adele Blanc-Sec
  2010 72 CZ
kaz4ihfzraxwvz8
The Extraordinary Adventures of Adele Blanc-Sec
  2010 75 CZ HQS
The Mummy   1999 3601 CZ fridatom
The Mummy   1932 625 CZ fridatom
The Mummy   2017 8608 CZ
urotundy@cbox.cz
The Mummy   2017 9481 CZ
urotundy@cbox.cz
The Mummy   2017 7060 CZ
urotundy@cbox.cz
The Mummy   2017 155 CZ vasabi
The Mummy   2017 347 CZ Anonymní
The Mummy   1959 150 CZ risokramo
The Mummy   1932 192 CZ NewScream
The Mummy   1959 169 CZ ThooR13
The Mummy   1959 345 CZ dada77
The Mummy   1999 3143 CZ Lincoln_Rhyme
The Mummy   1999 287 CZ s1unick0
The Mummy   1999 2656 CZ destroyercz
The Mummy   1999 1235 CZ jj2
The Mummy Lives   1993 20 CZ vegetol.mp
The Mummy Returns   2001 1127 CZ dintylinty
The Mummy Returns   2001 2223 CZ Lincoln_Rhyme
The Mummy Returns   2001 146 CZ s1unick0
The Mummy Returns   2001 3044 CZ Rossicz
The Mummy Returns   2001 253 CZ drcain
The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor
  2008 1559 CZ Anonymní
The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor
  2008 644 CZ Anonymní
The Mummy: Tomb of the Dragon Emperor
  2008 4727 CZ Hedl Tom

Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji


 


Zavřít reklamu