Název V. Seriál Rok Staž. Jazyk Uložil
Prison Break S03E02 S03E02 2005 1498 CZ K4rm4d0n
Prison Break S03E02 S03E02 2005 371 CZ romanp
Prison Break S03E02 S03E02 2005 1186 CZ Anonymní
Prison Break S03E02 S03E02 2005 2950 CZ Ferry
Prison Break S03E02 S03E02 2005 776 SK Ferry
Prison Break S03E02 S03E02 2005 937 CZ Hedl Tom
Prison Break S03E02 S03E02 2005 6686 CZ fullrose16
Prison Break S03E02 S03E02 2005 3502 CZ Ferry
Prison Break S03E02 S03E02 2005 1007 SK Ferry
Prison Break S03E02 S03E02 2005 1336 SK Ferry
Prison Break S03E02 S03E02 2005 443 SK Hedl Tom
Prison Break S03E02 S03E02 2005 740 CZ sh4de
Prison Break S03E02 S03E02 2005 2676 CZ ThooR13
Prison break S03E02 S03E02 2005 6035 CZ Anonymní
Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Doslovný překlad prodloužené jap. anime scény. Co se stalo ve výtahu.
Nemá nikdo zájem přeložit? prosím prosím Good.Luck.Have.Fun.Dont.Die.2025.WEB-DL.2160p.HDR10.DV.HEVC
pls o preklad
ahoj Ve. prosim ta mohol by si urobit titule k tymto filmom? https://www.imdb.com/title/tt0116293/ h
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]