Název V. Seriál Rok Staženo J. CD Velikost Uložil
Partners S01E01 S01E01 2012 606 CZ 1 159.47MB MeimeiTH
Partners S01E02 S01E02 2012 184 CZ 1 153.59MB MeimeiTH
Partners S01E02 - Chicken Stuffing
S01E02 2012 197 CZ 1 153.59MB hudym
Partners S01E03 S01E03 2012 232 CZ 1 169.53MB MeimeiTH
Partners S01E03 - The Jeter Exeption
S01E03 2012 168 CZ 1 144.04MB hudym
Partners S01E04 S01E04 2012 186 CZ 1 169.45MB MeimeiTH
Partners S01E04 - The Key S01E04 2012 184 CZ 1 149.31MB hudym
Partners S01E05 S01E05 0000 273 CZ 1 154.33MB MeimeiTH
Partners S01E06 S01E06 2012 250 CZ 1 160.78MB MeimeiTH
Partners S01E07 S01E07 2012 57 CZ 1 0.15MB ga.bu.le
Partners S01E08 S01E08 2013 55 CZ 1 0.14MB ga.bu.le
Partners S01E09 S01E09 2013 51 CZ 1 0.15MB ga.bu.le
Partners S01E10 S01E10 2014 29 CZ 1 172.28MB ga.bu.le
Partners S01E11 S01E11 2012 30 CZ 1 165.4MB ga.bu.le
Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Náhodou, překladač dokáže překlad některých filmů dost ulehčit. Úplně bych ho nezatracoval.
opravene jsou z od 20 na cekacce
Vážne druhá séria?
Supeer
Ďakujeme
Super,dily prvních dilu z 80 let jsem videl,na tohle pokracovani se vazne tesim,takze diky moc...
Vďaka!Prosím přeloží někdo?Preklad prosím, pekne prosím ďakujem.tak jsi to viděl, no a coAno, to přesně jsem myslel.
Ano chápu a stejně netrpělivě čekám na všechny seriály, které jsi uvedla, máš dobrý výběr.
Som zvedavý na titulky :)
Je fajn, že se našel někdo, kdo má zájem to přeložit.
Je to ripnuté z FR Netflixu, takže těžko.
Subtitles:French,English
Díky speedy.mail jsem stáhla epizody v angličtině a začala překládat. Musím ale dodělat Absentia E09
rip z vod bude
Tohle umí linuxové textové editory např. pluma,gedit,leafpad, kwrite...
Hledat--> nahradit
...jinak hold strávím noc na kopírování... Jseš si jistej svojí češtinou?
Bez ohledu na ,,překladač
překladač = rovnou to zahoďProsím o překlad. Děkuji!
no moc se nechytám se přiznám...
mám ubuntu, takže gaupol...uvidím co s tím on zmůže
jinak hold st
Co se týče těch mezer navíc, tak když opravíš to, co jsem ti psal, stačí pak titulky načíst/uložit v
Poznámkový blok a ctrl+h - nahrad si jednoduse ": " za ":" a "->" za "-->".
Překladač je ale svinst
zdravím, v překladači jsem přeložil titulky, ale stalo se toto:

14

00: 04: 14,772 -> 00: 04: 1
nie, Guavu mam takmer hotovu a planujem ju nahrat do nedele. zajtra by som zacala prekladat tento fi
Na tu s označením WEB:)Assimilate.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
The.Poison.Rose.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Na aku verziu spravis titulky?
Toto je WEBRip_dik.
Avengement.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-N
Napiš mi do mailu.Díky předem.