A Few Best Men (2011)

A Few Best Men Další název

Pařmeni

Uložil
bez fotografie
Amur001 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.6.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 393 Naposledy: 20.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 4 696 481 993 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro A.Few.Best.Men.2011.720p.BluRay.x264-TheWretched Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Dobrý den,
tyto titulky obsahují jak překlady textů, tak i hlavních písní z filmu.
Doufám tedy, že vám přijdou vhod a za sebe již popřeji jen příjemnou a ničím nerušenou zábavu :-).
IMDB.com

Titulky A Few Best Men ke stažení

A Few Best Men
4 696 481 993 B
Stáhnout v ZIP A Few Best Men
titulky byly aktualizovány, naposled 1.6.2012 20:38, historii můžete zobrazit

Historie A Few Best Men

1.6.2012 (CD1) Amur001 Opraveny překlepy a dodělány další drobné korekce + překlad písní.
1.6.2012 (CD1) Amur001 Odstraněny překlepy a provedeny další drobné korekce.
Také přeloženy úryvky textů hlavních písní.
1.6.2012 (CD1) Amur001 Původní verze

RECENZE A Few Best Men

3.8.2012 13:08 mig odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za title.
11.7.2012 21:03 Zedx odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
7.6.2012 16:30 markuzz odpovědět
bez fotografie
Díky za titule, sedí i na Jaybob-a...
3.6.2012 22:45 plevka odpovědět
bez fotografie
diky, sedia aj na A.Few.Best.Men.2011.720p.BR.650MB.ShAaNiG.com
1.6.2012 23:21 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader1.6.2012 22:43 Amur001 odpovědět
bez fotografie
Tento problém vznikl pravděpodobně v důsledku nahrání nově upravené verze,
která musela být také ověřena administrátorem. Po tuto dobu bylo tedy možné stáhnout pouze původní verzi v historii úprav.
1.6.2012 20:52 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Sorry, už je to OK.
1.6.2012 20:51 FeoQ odpovědět
bez fotografie
Neviem prečo, ale mne sa stále stiahnu prázdne titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.
Akurat som premyslal, ze si to dam popri We bury the dead a vidim, ze uz nemusim :) Dik za preklad.
Vopred veľká vďaka.Skvelé, velikánska vďaka.Děkujeme :-)