A Million Little Things S01E17 (2018)

A Million Little Things S01E17 Další název

A Million Little Things S01E17 Goodbye 1/17

Uložil
bez fotografie
andrea79 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.4.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 339 Naposledy: 1.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 188 042 304 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro a.million.little.things.s01e17.web.h264-tbs Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si poslední díl. Druhá série začne nejspíš v září.
IMDB.com

Titulky A Million Little Things S01E17 ke stažení

A Million Little Things S01E17
188 042 304 B
Stáhnout v ZIP A Million Little Things S01E17
Seznam ostatních dílů TV seriálu A Million Little Things (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie A Million Little Things S01E17

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE A Million Little Things S01E17

5.9.2019 14:07 lensro odpovědět
bez fotografie
děkuji moc
21.5.2019 20:38 Atomix1010 odpovědět
Děkuji ;-)
23.4.2019 20:06 Cre@tive odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za preklad! Dúfam, že budeš pokračovať aj počas druhej série :-)
23.4.2019 7:39 helka1961 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
22.4.2019 10:54 kovarpetrskola odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc !
21.4.2019 23:36 litocha odpovědět
bez fotografie
Díky moc za dokončení série, postupně jsem si tenhle seriál zamilovala a jsem ráda, že k němu vznikly titulky. Jen by jim prospělo, kdyby sis ujasnila používání ji (se čtvrtým pádem) x jí (ostatní pády), mě x mně (zájmeno já v různých pádech - 2., 4. x 3., 6.) nebo správné tvary přivlastňovacích přídavných jmen (otcův bratr, otcova sestra, otcovo dítě, ne jedno univerzální otcovo). Ale i tak máš mé velké poděkování za všechen ten čas a úsilí. Doufám, že se můžeme těšit i na titulky k druhé sérii.
21.4.2019 12:27 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
21.4.2019 8:42 palma3 odpovědět
bez fotografie
dakujem :o)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Když už máte tu potřebu se tady vychloubat úhlopříčkou, délkou, či šířkou jakéhokoliv tělesného údu,
Wow mega
My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.FHDRip.H264.AAC [6,53 GB] My.Daughter.Is.a.Zombie.2025.1080p.DSNP
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Výborně, skvělá volba. Díky.Do toho, fandím polským seriálům. Díky.
Ty jo ty překládáš Asylum jo :-)... Ti si hned pospíší než přijde origo film....
... navyše je to HEVC a nie x264, takže na 55' uhlopriečke ma z toho nevykotí pri filme, ktorý má je
Predstav si, že ano, heh.VOD 9.1.
To fakt chcete sledovat takový film jako telesync s dvoukanálovým zvukem?
VOD 9.1.
Video bitrate: 1000 kb/s. To snáď nemyslíš vážne, heh.
Nevím, snad ano. Když mi někdo pošle k tomu titulky, podle kterých se to dá načasovat, tak to zkusím
Je šanca aj na prečas aj na jednodiskovú verziu Trenque Lauquen 2023 1080p BluRay DDP 5 1 10bit H 26
Avatar.Fire.And.Ash.2025.1080p.HD-TS.HEVC.AC3-2.0.English-RypS
Díky moc.
Ano, na Blu-ray od Radiance (2 disky). Tak snad to bude sedět na ty uvedené verze. (-: A díky moc za
Je to film - The Goose Steps Out 1942. Jde mi konkrétně o řádky - 323 až 335 Film je na WS
Udělal jsem jeden film, a mám tam pasáž, kterou nevím jak přeložit, aby to dávalo v češtině alespoň
Škoda,že nejsou ještě titulky..... Nebo o nějakých víš,speedy?
Na WS.
Môj skromný odhad je BluRay (keďže jeho predošlé preklady boli tiež), a vyšlo len s 24 fps, takže Pa
prosim ta,nenahravaj sem tvoje TRANSLATOR titulky.
Veľká vďaka vopred. Môžem vedieť na aký releas preklad vzniká?
Dalo by se to prosím někde sehnat v původním znění?
Ok diky
Avatar Fire and Ash 2025 1080p TELESYNC x264-SyncUP
Renovation.2025.1080p.TF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SPiLNO
Tvoje výbery mi tu chýbali! Vďaka. Mám túto verziu: Trenque.Lauquen.2022.Part1.1080p.BluRay.x264.DTS