A Tale of Love and Darkness (2015)

A Tale of Love and Darkness Další název

Příběh lásky a temnoty

Uložil
jvps Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.1.2019 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 94 Naposledy: 12.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 526 693 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro A Tale of Love and Darkness 2015 HEBREW 720p WEBRip 700 MB - iExTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
http://www.csfd.cz/film/366606-pribeh-lasky-a-temnoty/prehled/

přeložila Zuzanka100291
IMDB.com

Titulky A Tale of Love and Darkness ke stažení

A Tale of Love and Darkness (CD 1) 734 526 693 B
Stáhnout v ZIP A Tale of Love and Darkness

Historie A Tale of Love and Darkness

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE A Tale of Love and Darkness

12.5.2019 21:37 avercak odpovědět
bez fotografie
Opravdu moc děkuji, sedí krásně na rls A Tale of Love and Darkness 2015 LIMITED 1080p BluRay x264-USURY. Doporučuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas
To bude nějaký chyták :D Takže 1-2-3-4-5-6 ;)
642513 třeba takhle? :-D