A Young Doctor's Notebook S01E01 (2012)

A Young Doctor's Notebook S01E01 Další název

  1/1

Uložil
K4rm4d0n Hodnocení uloženo: 20.7.2016 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 35 Naposledy: 14.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro GER Blu-ray / BluRay / BDRip / BrRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: V.Silver

Případné hlasy směřujte přímo autorovi:
http://www.titulky.com/?UserDetail=286212
Já jen přečasoval na BluRay.

Sedí na ripy z německého BluRay. Např.:
A Young Doctor's Notebook (2012) Complete Seasons 1 and 2 with special - Bluray 720p hevc x265
(A Young Doctor's Notebook (2012) (NR) [en] [263828])


http://www.csfd.cz/film/321050-young-doctor-s-notebook-a/prehled/
IMDB.com

Titulky A Young Doctor's Notebook S01E01 ke stažení

A Young Doctor's Notebook S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu A Young Doctor's Notebook S01E01
Ostatní díly TV seriálu A Young Doctor's Notebook (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 20.7.2016 15:54, historii můžete zobrazit

Historie A Young Doctor's Notebook S01E01

20.7.2016 (CD1) K4rm4d0n  
20.7.2016 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE A Young Doctor's Notebook S01E01

28.7.2016 7:38 Stik odpovědět
Dekuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.
Ahoj, jsem na tom doslova mizerně s časem, ale snažím se. Jen to trvá.
Film ještě není nikde ke stažení.Děkuji. :)Díky za optimistickou odpověď.
Podle požadavků se o překlad zajímá 5 lidí, ale myslím, že jich bude víc. Jestli se ale ptáš na to,
krasna prace ,holka zlata
Bude se někdo zajímat o překlad? Díky za pozornost.
Nestihol som to, niečo mi do toho prišlo...ale polovica je uz hotová. Už to začína byť ľahšie na pre
To doufám!To nevypadá vůbec špatně. Díky.
Omlouvám se za zpoždění, teď toho bylo v práci i osobním životě až nad hlavu. Teď už mám zase po več