Akai satsui (1964)

Akai satsui Další název

Rudá vražedná touha, Intentions of murder, unholy desire

Uložil
bez fotografie
pwh Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.12.2024 rok: 1964
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 32 Naposledy: 1.3.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Intentions+of+Murder.Akai+satsui.1964 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Trailer Akai satsui

Titulky Akai satsui ke stažení

Akai satsui
Stáhnout v ZIP Akai satsui

Historie Akai satsui

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Akai satsui

25.1.2025 19:48 Gastovski33 odpovědět
bez fotografie
Děkuji nastotisíckrát :-)
Sedí na Intentions Of Murder (1964) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]
31.12.2024 8:25 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-)
29.12.2024 0:45 ave.k Prémiový uživatel odpovědět
Vďaka.:-) Veľmi dobre vysvetlené.
Ak dovolíš... Nedáš radšej vysvetlivky do Poznámky? Ak by časom pribudlo viac komentárov, tvoj by mohol zapadnúť.
V novom roku želám len to najlepšie.
24.12.2024 22:40 fanous21 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
uploader20.12.2024 12:29 pwh odpovědět
bez fotografie
Dovlte mi dát sem cosi jako vysvětlivky:

Slovo Bonz v jedné z prvních vět má být cosi jako budhistický kněz.

Dále, ti dva manželé se v titulcích oslovují francouzskými pojmy mamá a papá, je to tak i v některých EN subtitlech. Ač to působí nepřirozeně, je to užitečné, neboť snadněji poznáme, o kom je řeč.
Když si Sadako mumlá pro sebe "papá, odpusť mi," (řádek 133) je jasnější, že má na mysli manžela (nikoli svého otce, kterého, jak se dozvíme, ani nezná) než, kdyby bylo v titucích "táto..." To samé řádek 1040.

Zmatek v osleveních je způsoben i tím, že Sadako oslovuje svou tchyni "matko." V některých rodinách to tak bývá, ale diváka to ze začátku může poněkud mást.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.Díky